1 Coríntios 13

TAFO AYO (KXF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mœ li má kœpa angbɨ o'o ama ogo dœ pe œnœ aandjelu, kashe œdœ mœ kœgugu dœ kœyindœsho nene, œmœ kœdœ ngbongolo á sœ kœkɨ tœnœ too lenga á sœ kœkɨ klu klu klu.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Mœ li má kœsœ dœ kœtorœ nœ kœgbara o'o, œnœ kœwusœrœ nœ œrœ kɔ á zatœ ye yiwatœnœ dœ pe œnœ kœwusœrœ kɔ; mœ li má kœsœ dœ kœyindœrœ djigi á li kœza kaga na tœnœ ga tœ anga osho, kashe œdœ mœ kœgugu dœ kœyindœsho nene, mœ sœ gbambanœ.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Mœ li má kœkurutshelœ œrœ nœ mœ kɔ tœ aayi ogo, mœ li má kœzatœ mœ adœke endje sho mœ dœ owo, kashe œdœ mœ kœgugu dœ kœyindœsho nene, mœ gbɔ œrœ bale nene.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Kœyindœsho kœdœ kœsœ dœ ugu lɔsu, tœnœ kœdœ kœmbœrœ akwa fœ yanga zœ, œ sœsœ dœ úkú nene, œ sœsœ kœmatœ ye nene, œ sœsœ dœ egerœ kumu nene.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Kœyindœsho sœsœ kœmbœrœ œrœ tshula nene, œ sœsœ kœgbe kolœ dœ undu ye dœ tœ ye nene, œ sœsœ dœ oko nene, œ sœsœ dœ œ'ele nene.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Kœyindœsho sœsœ dœ yanga nœ ekperœ nene, kashe œ sœ dœ yanga lœ adjapu.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Kœyindœsho sœ kœru lɔsu tœ œrœ kɔ, œ sœ dœ kœyindœrœ lœ œrœ kɔ, œ sœ kœza lɔsu ga pa œrœ kɔ, œ sœ kœshi gbɨ lœ œrœ kɔ.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Kœyindœsho œ ka bale nene. Kashe kœgbara o'o œ kpa gu nene. Kœpa angbɨ o'o ama ogo œ ka ye. Kœwusœrœ œ kpa gu nene.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Gbambanœ nene, kœwusœrœ nœ azœ sœ dœ mapaka, yé kœgbara o'o nœ azœ sœsœ ga pa œrœ kɔ nene.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Kashe lɔkɔ á œrœ kɔ œ li bala, œneke á sœ dœ mapaka œ kpa gu nene.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Lɔkɔ á mœ sœ lima tœ gbolo, mœ sœ lima kœpa o'o ɓata gbolo, mœ sœ lima dœ gbetshelœ dœ pe kœwusœrœ ɓata gbolo. Lɔkɔ á mœ wuta gbozu, mœ katœ œrœ tshagbolo ye.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Ngɔngɔ asœke, a sœ kœwu ɨshirɨ ngbangbangba ala wushirɨ, kashe a wu bala tshatshu azœ dœ Ndjaba. Ngɔngɔ asœke, kœwusœrœ nœ mœ sœ dœ mapaka; yé dœ anga lɔndɔ bale, mœ wusœ Ndjaba ɓata á tshe wu ndje sœ mœ.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Ngɔngɔ asœke, œrœnœ asœmœ votɔ sœpe: kœyindœrœ, kœza lɔsu ga pa œrœ œdœ kœyindœsho; kashe kœyindœsho dá sœ tœ egerœnœ kœropanœ kɔ.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.