Jonas 2
kwo (KWO) vs ARA
1 Jona roreelu arie menei lalali, te Paielu Gotele na woponefoolali, te nafolee,
1 Então, Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 “Paielu, menanoo ree glei pifeleoolali, mwa, tefe mene oonane na woponeoolaiei te oone menanoo ragoole fiewolu. Mene wolu troonalenelu wokeile rie te mene oonane ee nawielufe te oone menanoo eele fiewolu.
2 e disse: Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu me ouviste a voz.
3 Te oone menane melee fooloofi yeponewolu te mene meleeme putukuneterie melee menane binanewolee te melee menanoo pumwai buerebuere amelee.
3 Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
4 Menekoe eese nie, oone menane wolu ulabee pai nawolu nie. Tefe, Paielu mene oonanoo nembouelu itele boe ame fetafe.
4 Então, eu disse: lançado estou de diante dos teus olhos; tornarei, porventura, a ver o teu santo templo?
5 Te melee menanoo pumwai koona binamelee te menanoo ragoo menengu yefoo nerilu metie gigime lewolee te melee fooloo babi lamie te melee menane binanewoli te melefu geni giginifee menane ipoele fuewolee.
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 Mene tetie melee ambeile putukuneterie melee menefu afune iterilume. Menane soulu melefu kuri muli lemoleelu atukwe lemie. Tefe Paielu, oona menanoo Gote, oone menane neunawoluke tetoo eetegeni kurile grialieke melee menefu fualieke, te mene boe oofuli lieke lalaie.
6 Desci até aos fundamentos dos montes, desci até à terra, cujos ferrolhos se correram sobre mim, para sempre; contudo, fizeste subir da sepultura a minha vida, ó
7 Paielu, mene oorife lie tefe mene oonaneme menengu lewieke na woponewieke te menanoo ragoo oonanoo nembouelu itei wosekalelali fielu
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Inalilufwa telu nanookoe metie kose kose gote saueleme nelanei te oonane nifeworilu amee grialetene
8 Os que se entregam à idolatria vã abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 Menete kame oonaneme saue naoolaiei, tetoo bole tome amee faneworife lelaie, ifi tuwieke isokwi bri lelali, te yesou mareteku wolume nasi sere lewielu oonane nifaworife. Eetete mene ame eese lefe. Oone Paielu, oonameme mena eetei paie napoolabile.”
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que votei pagarei. Ao
10 Te Paielu roree selilule nafoleeke, Jonale wafenei boe gaiferelelee.
10 Falou, pois, o Senhor ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.