2 Tessalonicenses 1
Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs VC
1 Nane Pablo mun ish. Nane Silvanokasa Timoteokasa an pɨnkɨh paat kit uruza Tesalónica pɨpulura uztuza ɨninnamtus, u au Anpat Jesucristorakas u au Taitta Diostakas piankaamamtu akwa.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Aune u akwa au Taitta Diostakas au Anpat Jesucristorakas paikumtumakpas, Dios uruza wat kiwainanapa, kalpain uzanapa.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Diosta piantuz, mɨzhain. Aune pailta payu u akwa Diosta aishtaish kiztumakpas. Ka kaiztawamakpas, u Diosta an nɨjkulamtu akwa, u uruzpain an pashiamtu akwa.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Katmizna, u Diosta nɨjkulturuzkin pianakane, aune wat puramakpas. Aune usparuza u Diosta nɨjkulamtu kiznamtumakpas. Mamaztuz uruza naizninnamtukas, u akwan tuntu kwail naizamtukas, une wan chiwal tailchaamtu, u Diosta nɨjkulamtu akwa.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 U Dios pit nɨjkulamtu akwa, mamaztuzne uruza naizninnamtu. Sunkana wat Diosne wattuzakas kwailtuzakas nil kinanazi. U naizamtukas, Diosne uruzpa wat min kit uruza paiña ɨnintukin uzninnanazi.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Dios nil kimtu akwa, Diosne uruza naizninturuza naizninnanazi.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Sun payura Diosne uruzakas aumɨzakas parejuin kwaizkulninnanazi. Au Anpat Jesús chiyuras paiña tɨnta ángeltuzkasa kaiyakane, wan naizninmu pailtɨnazi. Kailka, usne ĩnkanain aiztɨnazi.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Sun payura Diosne Diosta pianchiruzakas, au Anpat Jesús watsal pit mɨmtuchiruzakas ilninnanazi.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Diosne pailta payukima usparuza ilnanazi, naizanakima, wan kanakima. Uspane au Anpat Jesúspa uzkin kashain mizurainkas pianasachi. Sɨpnazi. Uspane miza us watsal iztɨt piankamamanazi. Yawa tɨnta i piankamamanazi.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Au Anpat akane, Diosta nɨjkulturuzne ussa “kwisha wari” kizat kit uspa iztukin wakpuj wainñanazi. Sun payura ukas sunkana kianazi, u au pit parat aizpa nɨjkulara akwa.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Katmizna aune, Cristora nɨjkulamtu akwa pailta payukima Diosta paikumtumakpas, uruza tɨnta kiwainnanapa. Diosne uruza akwanara, Dios uruza kurunamtu aizpakana uzanapa. U Diosta nɨjkulamtu akwa, usne uruza kiwainnashina, u wan wat pashiamtu aizpa kianpa.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Sunkana u uzamtune, awaruzne au Anpat Jesúspa wat minñanazi. U Dios kaiztu aizpa mɨamtu akwa, uskas u akwa wat minanazi. Wan chiwal sunkana kirɨnazi, au Dioskas, au Anpat Jesucristokas uruza kwisha wat kiwainashimtu akwa.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.