1 Coríntios 13

Masas Pit Jesucristowa (KWI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Na mamazpa pit parashimtune, ángelpa pitkas parashimtune, mamaztuza pashinamtukine, nane kain awa ish. Na kaiztu aizpa campana aztukanain i. Wat pa chi. Na kaiztu aizpa pɨlattura piantukanain i. We tɨnta aztu.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Na Dios pit kainashimtune, na wan awa pian aizpa mɨrane, na nɨjkultu akwa ɨnkal ɨzara ñanpa ɨnintane, sunkana mamaztuza pashinamtukine, nane kain awa ish.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Wan na mɨj aizpa puizaruza kiwainnanapa nailnarakas, nawa inapa mamaz akwa chɨhkatkas, mamaztuza pashinamtukine, nane chinkas kana kimtuchish.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 Mamazta pashimtumikane ussa kwail kimtumikakasa kalpain uzmɨztawa. Uskas wat min kit mamazta wat kitpa. Mamaz akkwan mɨj akwa, uskasa aliz kulnachi. Mamazta pashimtumikane mamazkin “na mintu aizpa anza wari” kiztuchi. Uskas mamazkin “na kimtu aizpa anza wari” kiztuchi.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 Wat kimtu akwa, uskas mɨtsal kimtuchi. Uskas usmin wat kin saimtuchi. Uskas mamazkasa azain pilchapuznachi. Uskas mamazpa kwail kirɨt aizpa mintuchi, ussa wat kultɨt akwa.
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 Mamaz kwail aizpa kiakane, pashimtumikane watsal kultuchi. Mamaz nil aizpa kiakane, usne watsal kultu.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Mamaztuza pashimtumikane awara wat kinazi, usmin kwail kimtukas. Uskas pailta payukima nɨjkulmɨztu. Uskas pailta payukima Diosta tɨriztu, ussa kalpain uzninnapa. Uskas mamaztuza pashinamtu, wan tailchankima.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Mamaztuza pashimturuzne, pailta payukima pashinanazi. Diospa Sɨnam Izpul awaruza chiwazha mɨlam mɨlanarakas, Dios awaruza Dios pit kainana kiwainarakas, mamaz payura awa kainarɨt aizpa pailtɨnazi. Mamaz payura wan mamaz tuntu pit paramtu aizpa pailtɨnazi. Awa wan piankamtɨt aizpakas pailtɨnazi.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 Aune wat pianchimakpas, Dios aumɨza wan piankamnintachi akwa. Au Dios pit kainammtukas, aukas sun we pianmakpas.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 Mamaz payura sun pit mɨanapas. Sun payu taizkane, aune au we pian aizpa piankamanapas. Suasne au we pian aizpa pailtɨnazi.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 Na pashpa asmin, nane pashpa pit paramtukanain pararau. Nakas pashpa mintukanain mintau. Nakas pashpa piankana piankamtau. Na ɨlapa parawane, nane pashpakana nɨjkultu aizpa chɨhkanarau, pashpakana paramanpa.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Ma au an sukin uzasmin, aune wan kai iztuchimakpas. Wan wat piankamtuchimakpas. Sunkana maizakasa wan izsachi. Mamaz payura aune Diosta piankam kit paiña matsɨhta iznapas. Mane we pianmakpas. Mamaz payura sun pit wan piankamanapas. Aune Dios aumɨza piankamtukanain wan piankamanapas.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 Mane kutña pit mɨat kit kiarawa. Une Diosta nɨjkulamɨztawa. Ukas chiwazha Dios kin namta aizpa tɨrizarawa, sapnakima. Ukas mamaztuza pashinarawa. Sun kutña pit mɨamtuasmin, maza pitmin an tɨnta i. Sun pitne mamaztuza pashinarawa.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.