2 Timóteo 1
Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs ARIB
1 NauꞋa sa Paul, na ngwae ni lifurongo sa Jesus Christ, osiꞋana God nia saeleꞋa fuana fili laku Ꞌiri nauꞋa ta ngwae lifurongo. God kwate nau fasi Ꞌiri nau ku faꞋarongo Ꞌani mauriꞋa firi neꞋe nia eta fata Ꞌani fuaka, na ngwae neꞋe kulu faꞋamamana ana sa Jesus Christ ki.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Nau ku kerekere kwau fuamu kwala Timoti neꞋe Ꞌoko diꞋia na ngela liaku teoliu ana.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Nau ku baꞋatafea God neꞋe nau ku rao fuana Ꞌani na liaꞋi ngwae raola, diꞋia na koꞋo nau ki ba kira rao fuana. Ma nau ku baꞋatafe nia ana asoa ma na rodo, ana kaidaꞋi nau ku foꞋo ana, ma nau ku gania God fuana kwaiꞋafiꞋanga amu.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Nau ku oga liu fasi Ꞌiri nau kui lisiꞋo laꞋu, osiꞋana nau ku manata toꞋona na angiꞋa ba Ꞌoe, ana kaidaꞋi ba koro leka toꞋotoꞋo naꞋa ana. Ma nai baꞋa saesaeleꞋa liu ana kaidaꞋi koro ke oli laꞋu maꞋi.
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 Ma nau ku manata toꞋona na faꞋamamanaꞋanga leꞋa neꞋe Ꞌoko tua Ꞌani, diꞋia logo na faꞋamamanaꞋanga ba koꞋo Ꞌoe Ꞌi Lois ma teꞋa Ꞌoe Ꞌi Iunis kera tua Ꞌani. Ma nau ku saiana nia neꞋe Ꞌoko tua logo Ꞌani.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Nia neꞋe, nau ku faꞋamanata oli laꞋu amu fasi Ꞌiri Ꞌoko faꞋangasingasia na kwateꞋa neꞋe God kwatea naꞋa fuamu, ana kaidaꞋi ba nau ku alua na limaku fafiꞋo.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Sulia God noaꞋa kasi kwatea na AnoꞋi ru Abu fuaka fuana kulu ka maꞋu. Bore ma nia kwatea naꞋa AnoꞋi ru Abu fuana faꞋangasingasi laka, ma fuana kulu ka alafe fuaka kwailiu, ma fuana kulu ka dau fafia mauriꞋa kulu ki.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Nia neꞋe, noaꞋa Ꞌoe kosi Ꞌeke Ꞌania fata faꞋamamanalana na Aofia kia, ma noaꞋa Ꞌoe kosi Ꞌeke logo Ꞌani nau, na ngwae neꞋe nau ku tua saena luma ni lokafo sulia na raoꞋa nau fuana sa Jesus Christ. ꞋOke rao faꞋi nau fuana fata taloꞋa Ꞌania na FaꞋarongoꞋa LeꞋa, sui bore Ꞌana kira ka faꞋanonifii Ꞌoe, sulia God ke baꞋa kwatea na ngasingasiꞋanga fuamu fuana sasilana.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 God nia faꞋamauri kia ma ka fili kia naꞋa Ꞌiri kiaꞋa na ngwae nia ki naꞋa, noaꞋa laꞋu sulia na raoꞋa kia ki. Nia faꞋamauri kia ma ka fili kia naꞋa, sulia na manatalana talana, ma na alafeꞋanga nia talana fuaka. ꞋI naꞋona mala maꞋi na kaidaꞋi nia noaꞋa kasi saungaꞋinia Ꞌua ta ru, nia ka naia naꞋa fuana ke kwatea sa Jesus Ꞌiri ke faꞋataꞋinia na leꞋangaꞋa nia fuaka.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Ma ana kaidaꞋi neꞋe, God ka faꞋataꞋinia naꞋa na manataꞋanga ma na alafeꞋanga neꞋeri fuaka Ꞌani na daolana maꞋi na ngwae FaꞋamauri kia sa Jesus Christ. Sa Jesus ka lafua naꞋa na ngasingasilana maeꞋa. Ma nia ka faꞋataꞋinia na mauriꞋa firi Ꞌani na FaꞋarongoꞋa LeꞋa.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Ma God ka fili nau fasi Ꞌiri nauꞋa ta ngwae ni lifurongo, ma na ngwae faꞋamanata fuana na faꞋataloꞋa Ꞌani na FaꞋarongoꞋa LeꞋa.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 Nia neꞋe, nau ku nonifii saena na luma ni lokafo Ꞌuana na ru neꞋeri ki. Bore ma noaꞋa nau kusi Ꞌeke Ꞌania tuaꞋa saena luma ni lokafo osiꞋana faꞋataloꞋa nau sulia sa Jesus, duꞋungana na fitoꞋonga nau ana niaꞋa. Ma nau ku saiana mamana sa Jesus bolo fuana na foloꞋa Ꞌusia na faꞋamanataꞋanga mamana neꞋe nia aluꞋi Ꞌi limaku, leleka ka dao ana faꞋi asoa neꞋe nia ka oli laꞋu maꞋi.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Nau ku oga Ꞌoke faꞋamanata nama na ngwae ki Ꞌani na faꞋamanataꞋanga mamana neꞋe nau ku kwatea fuamu. Ma Ꞌoke faꞋamamana logo ana God, ma Ꞌoke alafe fuana ngwae ki. ꞋOke sasi nama na ru neꞋeri ki, osiꞋana God fiku kulu naꞋa faꞋinia sa Jesus Christ.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Ma Ꞌani na ngasingasilana na AnoꞋi ru Abu neꞋe nia tua aka, Ꞌoke lia sulia na faꞋamanataꞋanga mamana neꞋe God alua Ꞌi limamu.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 ꞋOko sai goꞋo Ꞌamu ana neꞋe ngwae Ꞌoro ki Ꞌi saena na bali fanoa Ꞌi Asia, kira abula matamata naꞋa faꞋasi nau. Sa Figelus faꞋinia sa Hermogenes neꞋe ro ngwae neꞋeri ki.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Na Aofia ka manataia sa Onesiforus ma na luꞋuluꞋua nia, sulia nia ka faꞋasaeleꞋa nau ana kaidaꞋi Ꞌoro, ma nia noaꞋa kasi Ꞌeke Ꞌani nau Ꞌi saena na luma ni lokafo.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Sulia na kaidaꞋi nia dao ana Ꞌi Rom, nia ka lulu Ꞌuaku ma ka leka dao toꞋo aku.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Ma Ꞌoko sai leꞋa naꞋa ana na kwaiꞋafiꞋanga Ꞌoro ba nia sasia fuaku saena fanoa Ꞌi Efesus. Nau ku foꞋo fasi Ꞌiri na Aofia ke kwaimanatai ana niaꞋa ana faꞋi asoa neꞋe nia ka oli laꞋu maꞋi.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.