2 Coríntios 4

Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sulia na kwaimanataiꞋanga God fuamiꞋa, nia ka baꞋe kami Ꞌuana sasilana na raoꞋa neꞋeri ana faꞋataloꞋanga. Nia neꞋe, noaꞋa kami kasi mango faꞋasia faꞋataloꞋanga.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Ma noaꞋa kami kasi fulia na abulaꞋanga ago taꞋa ki faꞋinia na ru ni faꞋa ꞋekeꞋa ki. Ma noaꞋa kami kasi soke, ma noaꞋa kami kasi rokisia na fatalana God. God saiana neꞋe kami faꞋarongo Ꞌani ru mamana ki fasi Ꞌiri ngwae ki taꞋifau kika faꞋamamana ana raoꞋa kami.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 DiꞋia na FaꞋarongoꞋa LeꞋa neꞋe kami faꞋarongo Ꞌani nia ꞋafitaꞋi fuana malingaꞋilana, tama nia ꞋafitaꞋi goꞋo fuana na ngwae neꞋe noaꞋa kasi ngalia na mauriꞋa firi.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 NoaꞋa kira kasi faꞋamamana, sulia sa Saetan suu fafia na manatalada. Sa Saetan gwaungaꞋi fafia ru taꞋa ana magalia neꞋe. Nia lui kira fasi Ꞌiri noaꞋa kira kasi lisia na madakoꞋanga neꞋe leka maꞋi faꞋasia na FaꞋarongoꞋa LeꞋa sulia na ꞋinotoꞋanga sa Jesus Christ neꞋe na nununa God.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 NoaꞋa kaimili kasi faꞋarongo Ꞌani kaimili talamiꞋa. Bore ma kami faꞋarongo Ꞌani sa Jesus Christ neꞋe Aofia. Ma kami ka saea kaimili na ngwae rao sa Jesus neꞋe nia arabaꞋe kami fuana ꞋafilamuꞋa.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Ana kaidaꞋi God saungaꞋinia na ru ki taꞋifau, nia fata Ꞌuri, “Alu madakoꞋanga ka rara saena maꞋe rodo.” Ma nia ka faꞋamadakola logo na manataka, fasi Ꞌiri kulu ka saiana God ꞋinotoꞋa neꞋe sa Jesus Christ faꞋataꞋinia.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Na madakoꞋanga ma na ngasingasiꞋanga neꞋe rara saena nonimiꞋa niniꞋa ngwataꞋutaꞋu, nia diꞋia ta ru leꞋa liu neꞋe God alu Ꞌi saena ta biꞋi ru ngwataꞋutaꞋu. ꞋUnaꞋeri, ngwae ki taꞋifau kira ka lisia neꞋe kami toꞋo ana ngasingasiꞋanga doe faꞋasia God, noaꞋa laꞋu ru kami talamiꞋa.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Ana kaidaꞋi Ꞌoro kami dao toꞋona ꞋafitaꞋiꞋanga ki, ka ꞋunaꞋeri bore Ꞌana, kaimili kasi mango faꞋasia na raoꞋa kaimili. Ma ana ti kaidaꞋi, kaimili kasi saiana tae neꞋe ke baꞋa fuli fuaimili, ka ꞋunaꞋeri bore Ꞌana, kaimili fitoꞋo Ꞌua ana God.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Ma sui bore Ꞌana kaimili ka toꞋo ana malimae Ꞌoro ki, God noaꞋa kasi danga Ꞌani kaimili. Ma sui bore Ꞌana na malimae kaimili kira Ꞌui Ꞌani kaimili Ꞌi ano, ma kaimili ka tataꞋe laꞋu.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 — ausente —
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 — ausente —
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Nia neꞋe, kira ka oga saungilaimili, sulia na raoꞋa kaimili. Ma kamuꞋa nini, kamu ngalia na mauriꞋa firi, osiꞋana na raoꞋa kaimili.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Na KerekereꞋa Abu ba fata Ꞌuri, “Nau ku faꞋamamana ana God, ma nia neꞋe kwate ma nau ku fata suli nia.” Ma na faꞋamamanaꞋanga kaimili nia ꞋunaꞋeri logo, sulia kaimili fata sulia God osiꞋana kami faꞋamamana ana niaꞋa.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Kaimili saiana God neꞋe taꞋea na Aofia sa Jesus Ꞌuana mauriꞋa. Ma ka diꞋia logo neꞋe God taꞋea sa Jesus, nia ke baꞋa taꞋe kaimili Ꞌuana mauriꞋa, ma ka ngali kaimili logo faꞋi kamu Ꞌuana tuaꞋa faꞋinia.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Kami liu Ꞌi saena ꞋafitaꞋiꞋanga Ꞌoro ꞋunaꞋeri ki, Ꞌiri ke Ꞌafi kamu. Ma ana kaidaꞋi neꞋe ngwae Ꞌoro ki kira saiana na alafeꞋanga God fuana faꞋamauriꞋanga, ma ngwae Ꞌoro ki kira ka baꞋatafe nia.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 OsiꞋana nia ꞋunaꞋeri, noaꞋa kami kasi mango faꞋasi faꞋataloꞋanga. Bore ma ana asoa ki taꞋifau, nonimiꞋa ke ngwaro fuana ngwataꞋutaꞋu Ꞌanga, ma ana asoa ki taꞋifau logo God ka faꞋangasingasia na mangomiꞋa.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Ma na ꞋafitaꞋiꞋanga neꞋe kami liu ana kaidaꞋi neꞋeri ki, niꞋi ke baꞋa sui. Ma sulia kami liu ana ru neꞋeri ki, God ke baꞋa kwatea na ꞋinotoꞋanga doe neꞋe tuatua firi fuaimili. Ma na ꞋinotoꞋanga neꞋe kaimili ke baꞋa ngalia, nia doe ka tasa liufia na ꞋafitaꞋiꞋanga ki neꞋe kami toꞋo ani ana kaidaꞋi neꞋe.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 NoaꞋa kaimili kasi manata sulia na ru ki neꞋe kami saiana lisilana, bore ma kami manata sulia na ru ki neꞋe kami kasi bolo fuana lisilani ana kaidaꞋi neꞋe. Sulia na ru neꞋe kami lisiꞋi ki kasi tua tau, bore ma na ru neꞋe kami kasi lisiꞋi ki neꞋe tua tua kasi sui.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.