1 Tessalonicenses 4
Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs NTLH
1 Aia, ngwaefuta kina Ꞌae, kami faꞋamanata naꞋa Ꞌani taꞋifau fuaumulu na abulaꞋanga neꞋe faꞋasaeleꞋa God. Ma ka leꞋa liu neꞋe kamu leka taꞋifau naꞋa sulia. Ana kaidaꞋi neꞋe, kaimili amasi kaumulu laꞋu Ꞌiri muke sasia ka liufia laꞋu falafala leꞋa neꞋeri ki. Kaimili gani kamu ꞋunaꞋeri sulia na ngasingasiꞋanga na Aofia sa Jesus kwatea fuaimili.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Ma kaumulu saiana faꞋamanataꞋanga ba kami fata Ꞌani fuamuꞋa ki Ꞌita maꞋi faꞋasia na Aofia sa Jesus.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God nia oga na abula lamuꞋa ka saga taꞋifau, ma muke tua faꞋasia na kakabaraꞋanga.
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 Nia totolia muka dau sulia nonimuꞋa, ma tuaꞋa sulia na falafala neꞋe leꞋa ma ka saga.
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 Ma noaꞋa kamu kasi leka sulia na kwaiogaiꞋanga taꞋa ana noni, diꞋia na ngwae neꞋe kina God.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 ꞋUnaꞋeri, noaꞋa kamu kasi faꞋalia na ngwai asina kamu ki ana sa Christ Ꞌani ꞋusuꞋa ana Ꞌafe kira ki, sulia na Aofia ke baꞋa kwatea kwaꞋikwaꞋinga fuana sa tai faꞋida neꞋe kira abula ꞋunaꞋeri. Ma kaimili niniꞋa, kami faꞋamanata madako taꞋifau naꞋa Ꞌani fuamuꞋa sulia falafala neꞋe, ma kaidaꞋi neꞋe kami ka faꞋabasu kamu laꞋu.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Sulia God fili kia fasi Ꞌiri na abula laka ka saga, noaꞋa laꞋu fuana bulibuliꞋanga.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 ꞋUnaꞋeri ma sa tai bore Ꞌana neꞋe ka aburongo ana faꞋamanata Ꞌanga neꞋeri, nia noaꞋa kasi Ꞌaila laꞋu Ꞌani na ngwae, bore ma nia Ꞌaila lala Ꞌania God neꞋe kwatea naꞋa AnoꞋi ru Abu nia fuaumulu.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Aia, muka sai leꞋa ana neꞋe muke alafe nama fuamuꞋa kwailiu na ngwae neꞋe kamu faꞋamamana ki, osiꞋana God faꞋamanata kamu taꞋifau naꞋa Ꞌani, ma nia noaꞋa kasi bolo naꞋa fuana neꞋe nai faꞋamanata kamu laꞋu Ꞌani.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Kaimili saiana kamu alafe naꞋa fuana ngwae ki taꞋifau neꞋe kira faꞋamamana ma kika tua faꞋi kamu saena abaꞋi kula neꞋe Ꞌi Masedonia. Sui bore Ꞌana, kami ka amasi kaumulu, na bara ngwae asina, muke alafe fuada ka liufia laꞋu na alafeꞋanga neꞋe kamu sasi Ꞌi niniꞋari.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Ma muke ili Ꞌuana tua aroaroꞋanga, ma taꞋi taꞋi ngwae amuꞋa noaꞋa kasi susufolofolo ana ti ngwae, ma kamu ke rao ngasingasiꞋa fasi Ꞌiri kamu ke gonia fanga ma na ru matamata neꞋe kamu boꞋoboꞋo Ꞌuani ki. Kami fata sulia falafala neꞋeri ka sui naꞋa fuamuꞋa.
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 Ma diꞋia muke sasi sulia ru neꞋeri ki, na ngwae neꞋe noaꞋa kasi faꞋamamana ki, kira ke fuꞋusi doe amuꞋa, ma kamu kasi ego naꞋa ana ta ngwae fuana ꞋafilamuꞋa.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Ngwaefuta kina Ꞌae, kaimili oga muke saiana tae ki neꞋe ke baꞋa fuli ana sa tai faꞋida neꞋe kira mae naꞋa, fasi Ꞌiri neꞋe liamuꞋa kasi figwanu diꞋia na ngwae neꞋe kira kasi faꞋamamana ana na tataꞋenga faꞋasia ngwae mae ki.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Kulu faꞋamamana ana sa Jesus nia mae, ma nia ka tataꞋe laꞋu faꞋasia na maeꞋa. Nia ka ꞋunaꞋeri logo ana sa tai faꞋida neꞋe kira faꞋamamana ma kika mae ka sui naꞋa, kulu faꞋamamana God ke baꞋa taꞋeda faꞋasia na maeꞋa, ma ka kwatea kira ke oli fiku maꞋi faꞋinia sa Jesus.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Aia, na ru ki neꞋe kami faꞋamanata kamu Ꞌani nia neꞋe alaꞋanga na Aofia: KuluꞋa neꞋe kulu mauri Ꞌua ana kaidaꞋi na Aofia ke baꞋa dao maꞋi, noaꞋa kulu kasi etaeta Ꞌi naꞋo ana ngwae nia ki neꞋe kira mae naꞋa.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Na olilana maꞋi na Aofia ke baꞋa Ꞌuri: Na Aofia sa Jesus ke baꞋa ri totongaꞋi Ꞌani lingalinga Ꞌi ru doe, ma na ꞋingataꞋi Ꞌainsel ke ri, ma na bungu God ke angi, sui na Aofia ka fiꞋi koso maꞋi faꞋasia Ꞌi langi. Ma sa tai faꞋida neꞋe kira faꞋamamana ana sa Jesus Christ neꞋe kira eta mae naꞋa Ꞌi naꞋo, kike baꞋa tataꞋe etaeta.
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ma Ꞌi buri, ai neꞋe kulu mauri Ꞌua ki, God ke baꞋa lafu fiku akulu faꞋinida saena gwaꞋi salo ki Ꞌuana fikuꞋa faꞋinia na Aofia saena mamanga. Ma kuke tua tua firi faꞋinia na Aofia.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Nia neꞋe muke fata ni kwairadu fuamuꞋa kwailiu Ꞌania ru niniꞋa nau ku saeꞋe naꞋa kwau fuamuꞋa ki.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.