1 Tessalonicenses 3
Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs NVI
1 Ma ana kaidaꞋi kaimili uulu ngwae neꞋe ki, kami tua tau naꞋa maꞋi faꞋasi kamu, kami manata Ꞌabera naꞋa, ma kami fia nia leꞋa Ꞌiri neꞋe keroꞋo sa Silas, ka tua ꞋamiroꞋo saena maꞋe fanoa doe nini Ꞌi Atens,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 ma keroꞋo ka kwatea kwau sa Timoti siamuꞋa. Sa Timoti neꞋe na ngwae asina kia, ma na ngwae rao God logo faꞋi keroꞋo fuana faꞋatalongaꞋilana na FaꞋarongoꞋanga LeꞋa sulia sa Jesus Christ. KeroꞋo kwatea kwau fasi Ꞌiri nia ke radu kamu ma ka faꞋangasingasia na faꞋamamanaꞋanga kamu,
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Ꞌasu Ꞌubani ta ngwae amuꞋa kata abula faꞋasia na faꞋamamanaꞋanga sulia na ngwae neꞋe kira faꞋakaisi kamu. Aia, muke saiana kuluꞋa ngwae neꞋe kulu faꞋamamana ki, kuke toꞋo ana ꞋafitaꞋiꞋanga ki.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 OsiꞋana kaidaꞋi ba kami tua Ꞌua maꞋi faꞋi kaumulu, kaimili ka faꞋarongo kaumulu Ꞌani neꞋe kike baꞋa faꞋakaisi kulu. Ma kamu ka saiana kira sasia naꞋa ꞋunaꞋeri.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 Ma osiꞋana faꞋakaisiꞋanga neꞋeri, nau ku Ꞌabera liu suli kaumulu, ma nau ku maꞋu, Ꞌasu Ꞌubani sa Saetan ka liufi kamu Ꞌani na ilitoꞋonga nia ki, ma na raoꞋa ulafu leꞋa ki ba kami sasiꞋi Ꞌi safitamuꞋa ka diꞋia goꞋo Ꞌana ta ru ꞋoꞋo. ꞋUnaꞋeri ba nau ku asungaꞋinia kwau sa Timoti siaumulu, Ꞌiri nia ke saiana neꞋe faꞋamamanaꞋanga kamu ki nia faꞋuta.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ma niniꞋari, sa Timoti nia fiꞋi dao goꞋo maꞋi Ꞌi neꞋe, nia ka alaꞋa Ꞌani alaꞋanga leꞋa ki sulia na faꞋamamanaꞋanga kamu ana God nia ngasi Ꞌua, ma na alafeꞋanga fuamuꞋa kwailiu ka doe Ꞌua. Ma nia ka faꞋarongo logo Ꞌani neꞋe kamu manata leꞋa suli kaimili, ma kamu ka oga lisilaimili, diꞋia logo neꞋe kami oga lisilamuꞋa.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Ngwaefuta nau kina Ꞌae, Ꞌi duꞋungana faꞋarongoꞋa neꞋeri, sui bore Ꞌana kami ka kwaimanatai ma na ꞋafitaꞋiꞋanga doe ki ka dao fafi kaimili, kami saeleꞋa liu suli kamu ma na faꞋamamanaꞋanga kamu ki.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Na mauri lamiꞋa fiꞋi leꞋa liu Ꞌi niniꞋari, sulia neꞋe kami rongoa na faꞋamamanaꞋanga kamu ana na Aofia nia ngasi.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Kami ka baꞋatafea liua God kia, osiꞋana kamu uu ngasi. Ana kaidaꞋi kaimili foꞋo, kami saeleꞋa liu suli kamu.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 Kami ka foꞋo ngangata sulia asoa ma na rodo fasi Ꞌiri God ke kwatea ka talangwaraꞋu fuaimili fuana lisilaumulu laꞋu Ꞌiri kami ke faꞋangasingasia na faꞋamamanaꞋanga kamu ki, fasi Ꞌiri ke ngasi leꞋa laꞋu.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Kami foꞋo Ꞌiri God na MaꞋa kia ma faꞋinia na Aofia kia sa Jesus ka kwatea ka talangwaraꞋu Ꞌiri kami ke dao kwau siamuꞋa.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Kami foꞋo logo fasi Ꞌiri na Aofia ke kwatea na alafeꞋanga kamu fuamuꞋa kwailiu ma fuana ngwae ki taꞋifau ka doe diꞋia logo na alafeꞋanga kaimili fuaumulu neꞋe doe.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Kami foꞋo logo Ꞌiri nia ke faꞋangasingasia na maurilamuꞋa, ma muke baꞋa leꞋa taꞋifau ma muke saga Ꞌi maana God na MaꞋa kia, ana kaidaꞋi na Aofia sa Jesus ke baꞋa dao maꞋi ma ka fiku faꞋinia na ngwae nia ki taꞋifau.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.