1 Tessalonicenses 1

Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kaimili sa Silas faꞋinia sa Timoti ma nauꞋa sa Paul neꞋe kami kerekere kwau fuamuꞋa na ngwae neꞋe kamu faꞋamamana ma muka tua Ꞌi Tesalonika, na ngwae God na MaꞋa kia ma na Aofia sa Jesus Christ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Kami ꞋidufaꞋi baꞋatafea God fuaumulu taꞋifau, kaidaꞋi kami foꞋo fuamuꞋa.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 OsiꞋana kaidaꞋi kami foꞋosia God na MaꞋa kia, kami ꞋidufaꞋi manata toꞋona na abulaꞋanga leꞋa kamu sulia na faꞋamamanaꞋanga kamu, ma na raoꞋa leꞋa neꞋe kamu sasia ki sulia na alafeꞋanga kamu ki, ma na fitoꞋonga ngangata kamu ana daolana maꞋi na Aofia sa Jesus Christ.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ngwaefuta nau kina Ꞌae, kaimili saiana God nia alafe fuamuꞋa, ma ka fili kamu naꞋa fuana ngwae nia ki.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Ana etangilana ba kami faꞋarongo Ꞌani na FaꞋarongoꞋanga LeꞋa fuaumulu, noaꞋa kami kasi fata goꞋo Ꞌani alaꞋanga kaimili ki. Bore ma, kami faꞋarongo kamu Ꞌani ngasingasiꞋanga ana na AnoꞋi ru Abu, ma kami ka faꞋataꞋinia neꞋe kami saiana na FaꞋarongoꞋanga LeꞋa ba nia mamana taꞋifau. Ma kamu sai leꞋa goꞋo amuꞋa, ana kaidaꞋi kami tua faꞋi kamu, na falafala kami ki leꞋa taꞋifau fasi Ꞌiri mike Ꞌafi kamu Ꞌiri muke faꞋamamana ana alaꞋa lamiꞋa.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ma kamu faꞋamamana ana FaꞋarongoꞋanga LeꞋa, ma kamu ka saeleꞋa goꞋo aumulu, osiꞋana na AnoꞋi ru Abu neꞋe faꞋasaeleꞋa kamu, sui bore Ꞌana ngwae ki kika kwatea na ꞋafitaꞋiꞋanga Ꞌoro ki fuaumulu osiꞋana kamu faꞋamamana ana sa Jesus Christ. Ma kaumulu ka sasi sulia na falafala kami taꞋifau naꞋa ma na falafala na Aofia sa Jesus logo.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Ma osiꞋana na abulalamuꞋa ꞋunaꞋeri, kamu ka diꞋia naꞋa na faꞋataꞋilana fuana na ngwae faꞋamamana ki taꞋifau neꞋe kira tua saena abaꞋi kula Ꞌi Masedonia ma abaꞋi kula Ꞌi Gris. Kira ka sasi logo suli kamu.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Ma faꞋasi kaumulu logo Ꞌi neꞋe, na faꞋarongoꞋanga sulia na Aofia ka talofia saena Ꞌi Masedonia ma Ꞌi Gris. Ma na ngwae ana fanoa ki taꞋifau neꞋe kira rongoa logo faꞋarongoꞋa sulia na faꞋamamanaꞋanga kamu ana God. DuꞋungana nia ꞋunaꞋeri, noaꞋa kami kasi faꞋarongoa naꞋa ti ngwae sulia kamuꞋa.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Na ngwae neꞋeri ki taꞋifau talada, kira ka fata naꞋa sulia na kwaikwaloiꞋanga kamu fuaimili, ana kaidaꞋi kami dao kwau ana fanoa kamu. Ma kira ka alaꞋa sulia na sakadola Ꞌanga kamu faꞋasia na foꞋosilana na mala mala god ki Ꞌiri muka foꞋosia naꞋa God neꞋe mamana ma ka mauri.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Kira saea logo neꞋe kamu masia naꞋa na olilana maꞋi na Ngela God faꞋasia Ꞌi langi. Nia naꞋa neꞋe sa Jesus neꞋe God taꞋea faꞋasia na maeꞋa. Ma sa Jesus ka loge kia faꞋasia na kwaꞋikwaꞋinga neꞋe God ke baꞋa kwatea maꞋi.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.