1 João 1
Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs NTLH
1 Nau ku kerekere kwau fuaumulu sulia na AlaꞋanga neꞋe kwatea mauriꞋa mamana. Na Christ naꞋa neꞋe AlaꞋanga ana MauriꞋa mamana neꞋeri. Ma nia tua mala maꞋi Ꞌua ana etangilana magalia. Bore ma kaidaꞋi neꞋe, kaimili lifurongo ki rongoa naꞋa, ma kami ka lisia naꞋa Ꞌani maamiꞋa. Ma kami ka sama naꞋa toꞋona Ꞌani na limamiꞋa.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Na MauriꞋa mamana neꞋe ka alua naꞋa na ngwae, ma kami ka lisia naꞋa. Nia neꞋe kami ka fata sulia, ma kami ka faꞋarongo kaumulu sulia na MauriꞋa firi neꞋe nia tua ni fuli faꞋinia God na MaꞋa. Ma God ka faꞋataꞋinia naꞋa Mauri mamana neꞋe fuaimili.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Kami lisia ma kami ka rongoa na Christ neꞋe na AlaꞋanga ana MauriꞋa mamana neꞋeri, ma kami ka faꞋarongo logo Ꞌani fuamuꞋa, fasi Ꞌiri muke fiku faꞋi kaimili saena na mauriꞋa neꞋe kami tua Ꞌani faꞋinia na MaꞋa ma sa Jesus Christ na Ngela nia.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ma kami keresia na ru neꞋe ki kwau fuamuꞋa fasi Ꞌiri na saesaeleꞋa Ꞌanga kulu ke leka talau.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ma na faꞋarongoꞋa neꞋe kami rongoa faꞋasia na Ngela God ma kami ka saea fuamuꞋa neꞋe Ꞌuri: God nia diꞋia na madakolaꞋanga osiꞋana nia leꞋa ka tasa liu, ma ka noaꞋa ta maꞋe rodo ana niaꞋa.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ma diꞋia kuka saea fasi kulu fiku Ꞌado kwaima naꞋa faꞋinia God, ma kulu ka tua Ꞌua goꞋo Ꞌakulu saena maꞋe rodo, kulu ka soke liu Ꞌani fatalaka, ma falafala kulu ki ka Ꞌiri tua sulia mamanaꞋanga.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Bore ma diꞋia kulu tua sulia na mauriꞋa ana madakoꞋanga God, diꞋia God nia tua sulia na madakoꞋanga nia, ꞋunaꞋeri kulu fiku faꞋi kulu kwailiu, ma na maelana sa Jesus, na Ngela nia, ka faꞋasikasika kia faꞋasia na taꞋangaꞋa ki taꞋifau.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Ma diꞋia kulu saea noaꞋa kulu kasi fulia goꞋo ta roraꞋa, kulu ka soke kulu talakulu. DiꞋia kulu fata ꞋunaꞋeri, tama noaꞋa kulu kasi sai goꞋo ana na mamanaꞋanga God.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Bore ma diꞋia kulu fulangaꞋinia na roraꞋa kia ki fuana God, nia ke baꞋa rufuanata ana na roraꞋa kia ki, ma ka faꞋasikasika kia faꞋasia na taꞋangaꞋa kia ki taꞋifau, osiꞋana nia ke baꞋa faꞋamamana na eta fataꞋa nia fuana sasilana na ru neꞋeri, ma nia ka sasia naꞋa ru saga.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Ma diꞋia kulu saea noaꞋa kulu kasi fulia goꞋo ta roraꞋa ana kiaꞋa, tama kulu saea God na ngwae ꞋosoꞋoso goꞋo ana niaꞋa talana, ma na fatalana God ka noaꞋa kasi tua goꞋo saena maurilaka.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.