1 João 1

Fau Alanga'inga Faolu Ana Ala'anga Kwara'ae (KWF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nau ku kerekere kwau fuaumulu sulia na AlaꞋanga neꞋe kwatea mauriꞋa mamana. Na Christ naꞋa neꞋe AlaꞋanga ana MauriꞋa mamana neꞋeri. Ma nia tua mala maꞋi Ꞌua ana etangilana magalia. Bore ma kaidaꞋi neꞋe, kaimili lifurongo ki rongoa naꞋa, ma kami ka lisia naꞋa Ꞌani maamiꞋa. Ma kami ka sama naꞋa toꞋona Ꞌani na limamiꞋa.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Na MauriꞋa mamana neꞋe ka alua naꞋa na ngwae, ma kami ka lisia naꞋa. Nia neꞋe kami ka fata sulia, ma kami ka faꞋarongo kaumulu sulia na MauriꞋa firi neꞋe nia tua ni fuli faꞋinia God na MaꞋa. Ma God ka faꞋataꞋinia naꞋa Mauri mamana neꞋe fuaimili.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Kami lisia ma kami ka rongoa na Christ neꞋe na AlaꞋanga ana MauriꞋa mamana neꞋeri, ma kami ka faꞋarongo logo Ꞌani fuamuꞋa, fasi Ꞌiri muke fiku faꞋi kaimili saena na mauriꞋa neꞋe kami tua Ꞌani faꞋinia na MaꞋa ma sa Jesus Christ na Ngela nia.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Ma kami keresia na ru neꞋe ki kwau fuamuꞋa fasi Ꞌiri na saesaeleꞋa Ꞌanga kulu ke leka talau.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Ma na faꞋarongoꞋa neꞋe kami rongoa faꞋasia na Ngela God ma kami ka saea fuamuꞋa neꞋe Ꞌuri: God nia diꞋia na madakolaꞋanga osiꞋana nia leꞋa ka tasa liu, ma ka noaꞋa ta maꞋe rodo ana niaꞋa.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Ma diꞋia kuka saea fasi kulu fiku Ꞌado kwaima naꞋa faꞋinia God, ma kulu ka tua Ꞌua goꞋo Ꞌakulu saena maꞋe rodo, kulu ka soke liu Ꞌani fatalaka, ma falafala kulu ki ka Ꞌiri tua sulia mamanaꞋanga.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Bore ma diꞋia kulu tua sulia na mauriꞋa ana madakoꞋanga God, diꞋia God nia tua sulia na madakoꞋanga nia, ꞋunaꞋeri kulu fiku faꞋi kulu kwailiu, ma na maelana sa Jesus, na Ngela nia, ka faꞋasikasika kia faꞋasia na taꞋangaꞋa ki taꞋifau.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Ma diꞋia kulu saea noaꞋa kulu kasi fulia goꞋo ta roraꞋa, kulu ka soke kulu talakulu. DiꞋia kulu fata ꞋunaꞋeri, tama noaꞋa kulu kasi sai goꞋo ana na mamanaꞋanga God.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Bore ma diꞋia kulu fulangaꞋinia na roraꞋa kia ki fuana God, nia ke baꞋa rufuanata ana na roraꞋa kia ki, ma ka faꞋasikasika kia faꞋasia na taꞋangaꞋa kia ki taꞋifau, osiꞋana nia ke baꞋa faꞋamamana na eta fataꞋa nia fuana sasilana na ru neꞋeri, ma nia ka sasia naꞋa ru saga.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ma diꞋia kulu saea noaꞋa kulu kasi fulia goꞋo ta roraꞋa ana kiaꞋa, tama kulu saea God na ngwae ꞋosoꞋoso goꞋo ana niaꞋa talana, ma na fatalana God ka noaꞋa kasi tua goꞋo saena maurilaka.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.