Atos 6
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT
1 Imi teun tulemal-Jesúsgin-ibzhemalad ichejul melgunatapidbal, tulemal-Griego-kakagin-chunmamalad Hebreo-tulemalgin ulualmal, chogalmal:
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Tegin Jesús-nuggin-palmilegalmalad wisgusgu immalmal nuekwa kwen mimilemaichul, pel-kwapa Jesúsgin-ibzhemaladzhe kochamal ormagal.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 “Kwenamalad, al pemal walakugle aga pe-pakamalad-amio. Tenal we tulemal-pe-chumaloed, tulemal-kin-immal-choged-nikchulmalad, tegin pela-pela Pab-Purpa-Nued-nikmalad, tegin pinzheed-nued-nikpalid. Tegin pe walakugle pe-pakamalad amijal, pe anka chedamalo. Tegin anmal we kwenamalad-walakugled-nugzhemalzhunno kwenamaladga-immalmal-mimied takegal.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 “Tenal anmal-Jesús-nuggin-palmilegalmaladdin Pabzhe-koledgin, tegin Pab-Jesús-igalgin-chunmakedginbi arpanemalmojun.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad Jesús-nuggin-palmilegalmalad-chogzhad pél yer-itosmalgu, walakugle Jesúsgin-kwenamalad-amismal. Imi we tule-walgwen nug Esteban. Tenal Esteban pela-pela Pabgin-penzhul, tegin Pab-Purpa-Nued-pela-pela-nikpal. Tegin tule-chulesmalad-pimaladdin nug-nemal Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón, Parmenas, tegin Nicolás. Tenal Nicolás, Antioquíagined, tenal Judio-igalgin-togzhad-tule.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Tegin Jesúsgin-ibzhemalad pél tulemal-amismalgu, Jesús-nuggin-palmilegalmaladzhe we tule-walakugled-chesmal. Tegin Jesús-nuggin-palmilegalmalad we tule-walakugledga Pabzhe kochamal. Tegin Jesús-nuggin-palmilegalmalad chunkalgin tulemal-walakugled-nono ebusmalbal oyogal, we tulemal Pab-kannalegedbal arpagedgin togzhamal.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Tegin Pab-kaka-nuegan pul-pule choglemaigus. Al Jerusaléngin tule-Pab-igalgin-turdamalad pul-íchejul melgunatapmal. Tegin tule-irwal-Pabzhe-kolmalad-ichejul Jesús-igalgin ibzhenonimalmo.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Tegin Esteban Pab-Purpa-Nued-kannaleged pela-pela nikadgin, tegin Pab-wiles-tulemal-takedyob nanedi-kual. Tegin Esteban tulemal-wagin peyedzhe immalmal-taktijulmalad imadi-kusbal. Tenal Esteban immal-taktijulmalad-imajadbal wilub oyos, Jesús-igalde ib-chunchunnad.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Imi teun takalgu, tulemal istar Jesúsgin-ibzhemalad-takalmal. Tegin tulemal-wal-walgwen Esteban-abin-kwisgunonimalgu, Estebanbak imakalmal. Tenal tule-Estebanbak-imakalmalad Cirene-tolgan, Alejandría-tolgan, Provincia-Cilicia-tolgan, tegin Provincia-Asiaginmalad. Tenal we tulemal e-Judio-ormaked-neg-nugad: Pinche-Arpanaid-akar-Nosmalad.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Tenal Pab Purpa Nued Estebanga pinzheed-nued ukchadbal, we tulemal keg Estebangin nakwegusmal.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Tegin tule-Estebanbak-imasmalad otukal tule-pimalad-amismal, Estebangin kakanzhegal. Tegin tule-Estebangin-kakanzhemalad chogalmal:
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Tenal tule-Estebangin-kakanzhasmalad Judio-chelegan-tummagan tegin Moisés-igalgin-tule-oturdamalad tegin tule-pimalad-o-ulusmal istar Esteban-takegal. Tegin tule-tummagan Esteban-kasmalgu, e-ormaked-negzhe Esteban-chesmalzhun, Judio-tummagan-wala-tulapá-kakaambegwad Estebanga igal-itogal.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Tegin tule-tummagan ormaked-negzhe tule-kakanzhemalad-cheinonimal pinche Estebangin kakanzhemalgal. Tegin tule-kakanzhemalad chogalmal:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 ¿Ibiga an nabir wiis? Nabir. Imi anmal itosmaldo Esteban chog: ‘Jesús-Nazaretkined, iti-Pabzhe-koled-neg opelone, tegin Moisés-akpene-anmalga-igal-mezhijad o-akalonebal.’
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Tegin tule-tummagan-pel-kwapa-ormakedgin-pukmalad, nuu Esteban-takchagu, takalmal Esteban-e-wagal angel-wagalyob takle-pes.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.