Apocalipse 15
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NAA
1 Te na kaniga kamun mitna diu gaglebogl plau dungo na sipuglo dinga. I angelo 7 ye yomba erekinde eraglkwa pre taragl kinde kaima 7 ake meglkwa. Ana taragl 7 i mina God dem kumbrukwa ere, pradinan ana okuwo taragl yumbun ta plau dikrambuka.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Te na taragl ta kaninga, i mundi nigl kande i glas mereyegl endi donga bogl sikuglmagl endigo potndi yongwa. Ana yomba kambu are ya te ye kuiyamo te kangiye nambamo engre atne endingwa i keunde mundi nigl glas mereyegl potndi yomara bina ye andigl meglkwa. Ye God gitamo tongo akindre,
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 ana God kongunmo yomba Moses giglangemo dindre te Sipsip Nangigle giglangemo dingwa:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 O Yaglkande, ene suwara
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Yegl di kendingo okuwo na kaninga kamun mitna yungugl kra God holi yungumo sel dra yauro yongwa i ka kaima dipene endungwa.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ana angelo 7 ikra taragl 7 kinde kaima yomba erekinde eraglkwa ake indre ana God holi yungumo mina kondo ende menda wingwa. Ye gagl suna wakai-yene pesungwa ende pandigl te gol kumagl piutno mina dengwa.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Te taragl 4 kor-meglkwa mina suwarata gol dis 7 God kor aimande aimande moglkwa dem kumbrukwa i kausi moglko indre ana angelo 7 wagle tongwa.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ana God ambuglangemo ya yombuglomo mina endi inge wu God holi yungumo mina kau sungo ana yomba ta ende yungugl enaglkwa kuno erekrukwa. Tamanga. Yomba yungugl pikre sugl mogl-embi ana angelo 7 wagle taragl kinde 7 ikra kongunmo ere kondinaglkwa.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.