Apocalipse 15

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Te na kaniga kamun mitna diu gaglebogl plau dungo na sipuglo dinga. I angelo 7 ye yomba erekinde eraglkwa pre taragl kinde kaima 7 ake meglkwa. Ana taragl 7 i mina God dem kumbrukwa ere, pradinan ana okuwo taragl yumbun ta plau dikrambuka.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Te na taragl ta kaninga, i mundi nigl kande i glas mereyegl endi donga bogl sikuglmagl endigo potndi yongwa. Ana yomba kambu are ya te ye kuiyamo te kangiye nambamo engre atne endingwa i keunde mundi nigl glas mereyegl potndi yomara bina ye andigl meglkwa. Ye God gitamo tongo akindre,
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 ana God kongunmo yomba Moses giglangemo dindre te Sipsip Nangigle giglangemo dingwa:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 O Yaglkande, ene suwara
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Yegl di kendingo okuwo na kaninga kamun mitna yungugl kra God holi yungumo sel dra yauro yongwa i ka kaima dipene endungwa.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Ana angelo 7 ikra taragl 7 kinde kaima yomba erekinde eraglkwa ake indre ana God holi yungumo mina kondo ende menda wingwa. Ye gagl suna wakai-yene pesungwa ende pandigl te gol kumagl piutno mina dengwa.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Te taragl 4 kor-meglkwa mina suwarata gol dis 7 God kor aimande aimande moglkwa dem kumbrukwa i kausi moglko indre ana angelo 7 wagle tongwa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ana God ambuglangemo ya yombuglomo mina endi inge wu God holi yungumo mina kau sungo ana yomba ta ende yungugl enaglkwa kuno erekrukwa. Tamanga. Yomba yungugl pikre sugl mogl-embi ana angelo 7 wagle taragl kinde 7 ikra kongunmo ere kondinaglkwa.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.