Apocalipse 15

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Te na kaniga kamun mitna diu gaglebogl plau dungo na sipuglo dinga. I angelo 7 ye yomba erekinde eraglkwa pre taragl kinde kaima 7 ake meglkwa. Ana taragl 7 i mina God dem kumbrukwa ere, pradinan ana okuwo taragl yumbun ta plau dikrambuka.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Te na taragl ta kaninga, i mundi nigl kande i glas mereyegl endi donga bogl sikuglmagl endigo potndi yongwa. Ana yomba kambu are ya te ye kuiyamo te kangiye nambamo engre atne endingwa i keunde mundi nigl glas mereyegl potndi yomara bina ye andigl meglkwa. Ye God gitamo tongo akindre,
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 ana God kongunmo yomba Moses giglangemo dindre te Sipsip Nangigle giglangemo dingwa:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 O Yaglkande, ene suwara
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Yegl di kendingo okuwo na kaninga kamun mitna yungugl kra God holi yungumo sel dra yauro yongwa i ka kaima dipene endungwa.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Ana angelo 7 ikra taragl 7 kinde kaima yomba erekinde eraglkwa ake indre ana God holi yungumo mina kondo ende menda wingwa. Ye gagl suna wakai-yene pesungwa ende pandigl te gol kumagl piutno mina dengwa.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Te taragl 4 kor-meglkwa mina suwarata gol dis 7 God kor aimande aimande moglkwa dem kumbrukwa i kausi moglko indre ana angelo 7 wagle tongwa.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ana God ambuglangemo ya yombuglomo mina endi inge wu God holi yungumo mina kau sungo ana yomba ta ende yungugl enaglkwa kuno erekrukwa. Tamanga. Yomba yungugl pikre sugl mogl-embi ana angelo 7 wagle taragl kinde 7 ikra kongunmo ere kondinaglkwa.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.