2 Timóteo 4
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs VC
1 God ya Yesus Krais ongumutno mina na ka giglendi di ene teinga. Yesus yomba prapra kor-meglkwa ya geglkwa ka-tange tenambuka, te ye unambuka ya kingdomo wu pene enambuka.
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 Ipre kamo giglendi i yegl: Ene kamambuno dipene ende tenatnga. Yomba piramnedi piraglkwa mo pirkramnedi piraglkwa i ene akekun ere ana ningadi dipene ende te moratnga. Ye aglau eraglkwa ene akedu ende, te tandaglme ere dinaglmedi ka giglendi ditendre te pirngi dinaglkwa pre dipoglsi tenatnga. Ana ene noman pokndi yenan wakai ere ka bekete wanmoratniwo.
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 Sraglpre enge ta plau dinan yomba ka du-panambere di beke tenaglkwa i pir ikraglkwa. Ba ye yene nomano mina pirmere i ertre ana ka beke teingwa yomba merkinde i-pene endimbi, te ka beke teingwa yomba wagle ka beke tembi yomba kinano mina dongun eran piramnedi piraglkwa.
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 Yegl ere ka kaima mina mokono tendre ana ka boglo yoko kanekane mina kinano yei piraglkwa.
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 Ba mambuno kanekane plau dinambuka i ene pirpogl sindre te yumbun indre ana kamambuno wakai dinongugl endinatnga. Te yomba akeple ditenatnga kongunmo pangwa i wakai ere eratnga.
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 Yomba wain toindi God ofa temere yeglmere na bormaina toindinambuka magl orkwa. Te na kor-moglka i dundinambuka magl orkwa.
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 Na kor-moragledi pre yombuglo ere muku wakai diga. Ana erme na pra mukundi wu numa pamara winga. Te na pirngi diga i sugl wakai moglka ana ta gugl sikrukwa.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Ana mukundi ende okuna wingwa topono du-yene inaglkwa ipre yei-pangwa; topomo i ekin nogl bitno gagl, i Yaglkande ka tange du-yene pirpir orkwa yagle enge kande mina i na narambuka. Te na keunde manga, ba yomba tau ye kanwakai yei unambuka pre sugl kanmeglkwa i ombugl akiye bitno gagl tenambuka.
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 Ene oglandi konbo ta doko indre na moglmara wo.
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 Demas ye makan taragl pre munduwo pango ana na kinde kondo ende Tesalonaika kamun ongwa. Te Kresens ende Galesia kamun ongo, te Taitus ende Dalmatia kamun ongwa.
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 Ana Luk suwara na bogl moglkwa. Ene Mak auro imin akiye endwiro. Sraglpre, na kamambuno kongun eraglmara i akeple dinarambuka.
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 Tikikas na diendigo ende Efesus kamun ongwa.
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 Ene unagledi etn na gatna suna olto Troas kamun Karpas yungumugl yeinga yongwa i ya te pepa yaundo werikwa yenga ama akiye indre wo. Pepa yaundo ta i ikra ama kiure dinatniwo indre wo.
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Aleksanda, ye ain gogl ouno endungwa ya gol indre taragl bekungwa yagle, ye mambuno kinde kaima ere narikwa. Te ye erekinde ere narkwa i okuwo Yaglkande topo te ikine endinambuka.
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 Ene ama yaglmo ipre kanpoglsi moglo. Okuna ye nono kanno pirkre kunda ikine erenoro ana ka dumga i engre atne endungura.
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 Komnaiye kana na kot erika enge yomba ta na bogl mogl kanna ta dikrikwa, tamanga. Yomba prapra na kinde kondingwa. Ba ye mambuno kinde erikwa i God kindekondo tenambedi pre na kamange ereteinga.
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 Ba Yaglkande na bogl mogltre akepledi yombuglo bogl narkwa. Ipre God kamo wakai na di Yomba Bina teimbo ka i ye prapra piraglkwa. Ana okuna agl-pusi kande kangiye laion drano mina God na ere-yungwa.
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 Ana mambuno kinde kanekane yomba na erenaramunedi erikwa i Yaglkande na ere-indre ana okuwo wakai ere na yendpi heven kingdom suna enambuka. Ye kangiye nono aimande aimande dembiyesi mitna imbo ende te moramniwo. I kaima.
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 Na diwakai yei Prisila ya Akwila ya te Onesiforus yungumugl yomba meglkwa teinga.
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 Erastus ye Korin kamun mogl pago ana Trofimas kinde sungwa pre kondiga Mailetas kamun mogl pangwa.
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Ene tambre kana konbauna wakai ta kan indre ende yawagle wu motn ana ir iwanga bi pond mangenambuka ingine kamun sinambuka. Te Yubulas ya Pudens ya Lainas ya Klodia ya te kamambuno pirkwa yomba prapra ene diwakai yeiteingwa.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Yaglkande ene spiritn mina morambuka. Te God ye wakaimo i ene prapra mina yenambiwo.
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.