1 Timóteo 4
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NVI
1 Holi Spirit dinongugl kaima endungwa, okuwo yomba tau pirngi dingwa kondo ana spirit kinde ya spirit kinde kanno beke tenaglkwa i pirtre sika sinaglkwa.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Kakimbi dingwa yomba ye mambuno kinde ere ana kakimbi beke tenaglkwa. Ye nomano suna endi donga mereyegl dendre sikugl endungo ana mambuno kinde ya wakai pangwa i yumbusi pirkrikwa.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Kakimbi beke tongwa yagle yegl beke tenaglkwa: Yagl ya ambu bogl ikrimbi, te kaiya mokna tau nekriyo dinaglkwa. Ba kaiya mokna prapra yomba ninaglmedi God ereyongwa. Ipre pirngi dingwa ya God kamo yomba pirkwa i mina ye kamange ere God diwakai yei ana ninaglkwa.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 God taragl prapra ere yongwa i wakai yongwa, suwara ta kinde kondokraglkwa. Ipre God diwakai yendre okuwo inaglkwa.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Sraglpre, God kamo mina ya kamange ounara i mina kaiya mokna wakai yongwa.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ene angitn ambatn kindine kaman ka i ditemin, ana ene eremogl Yesus Krais kongunmo yomba wakai moratnga. Ana pirngi dinga ka ya ka kaima beke pirtre duglo botnga ikra ene yomba beke temin ana enene pirnginen akegi dinan moratnga.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Ba ambu kindagl wagle kumbu kaman yoko dingwa i ene pir kindekondo. Enene God mambunomo pamere i beke pir ake gidi moratnga.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ene pirkan etnga: Nangino yombuglo panambedi pre kongunmo erikwa i akeple kurita dungwa. Ba nomano gigle dinambuka pre God mambunomo mina kongun ounga i taragl prapra akeple dungwa, i erme makandle kor-mounga ya okuwo kor aimande moramga plau dinambuka i akegi norkwa.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Ka diga i kaima yene. Yeglpre yomba prapra pir-indre ana kaima pirngi dinaglkwa.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Mambuno ipre nono yombuglo ere ana piglkai-si kongun i ounga. Sraglpre, God kor aimande ye yomba prapra i-ikine endinambuka ipre nono kuie eremounga, ba komnaiye kana yomba pirngi dingwa keunde inambuka.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ene ka i yomba giglendi ditendre ana duglo boraglkwa pre beke erenatnga.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Yomba ye kanaglkwa ene yagl gakmugl motnedi pir suglbai boraglkwa, ba ene yomba yoko ta moglkitnga. Tamanga. Ene ka dinatnga ya mambuno wakai eratnga ya yomba kanwakai yenatnga ya pirngi dinga ya te noman wakai, i prapra ombunodi pirngi dingwa yomba tenatnga.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Na unaglka pre sugl moratnga enge i ene yombutn dokokre ana yomba kamambuno kere tendre te mambuno dipene ende ana God yomba wakai kangwa mambuno i yomba bekete moratnga.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Ene God kamo ditengo pitnara ya kamambuno mina ende okuna eingwa yomba. Ye onguno ene bitn tembe yeingo ana God Spiritmo taragl wakai inga ikra ene pir suglbai boglkro.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Kongun i enene ende okuna pi ertre, ana igle mina mogl pamin ana yomba prapra taragl wakai eratnga i kanaglkwa.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Ana enene embriyen ya ka beke tenere ipre ene sugl wakai moglo. Taragl yegl aimande ere motn ana enene ya yomba prapra beke tengo pirkwa i God ere-inambuka.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.