1 Timóteo 4

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Holi Spirit dinongugl kaima endungwa, okuwo yomba tau pirngi dingwa kondo ana spirit kinde ya spirit kinde kanno beke tenaglkwa i pirtre sika sinaglkwa.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Kakimbi dingwa yomba ye mambuno kinde ere ana kakimbi beke tenaglkwa. Ye nomano suna endi donga mereyegl dendre sikugl endungo ana mambuno kinde ya wakai pangwa i yumbusi pirkrikwa.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Kakimbi beke tongwa yagle yegl beke tenaglkwa: Yagl ya ambu bogl ikrimbi, te kaiya mokna tau nekriyo dinaglkwa. Ba kaiya mokna prapra yomba ninaglmedi God ereyongwa. Ipre pirngi dingwa ya God kamo yomba pirkwa i mina ye kamange ere God diwakai yei ana ninaglkwa.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 God taragl prapra ere yongwa i wakai yongwa, suwara ta kinde kondokraglkwa. Ipre God diwakai yendre okuwo inaglkwa.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Sraglpre, God kamo mina ya kamange ounara i mina kaiya mokna wakai yongwa.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ene angitn ambatn kindine kaman ka i ditemin, ana ene eremogl Yesus Krais kongunmo yomba wakai moratnga. Ana pirngi dinga ka ya ka kaima beke pirtre duglo botnga ikra ene yomba beke temin ana enene pirnginen akegi dinan moratnga.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Ba ambu kindagl wagle kumbu kaman yoko dingwa i ene pir kindekondo. Enene God mambunomo pamere i beke pir ake gidi moratnga.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Ene pirkan etnga: Nangino yombuglo panambedi pre kongunmo erikwa i akeple kurita dungwa. Ba nomano gigle dinambuka pre God mambunomo mina kongun ounga i taragl prapra akeple dungwa, i erme makandle kor-mounga ya okuwo kor aimande moramga plau dinambuka i akegi norkwa.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ka diga i kaima yene. Yeglpre yomba prapra pir-indre ana kaima pirngi dinaglkwa.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Mambuno ipre nono yombuglo ere ana piglkai-si kongun i ounga. Sraglpre, God kor aimande ye yomba prapra i-ikine endinambuka ipre nono kuie eremounga, ba komnaiye kana yomba pirngi dingwa keunde inambuka.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ene ka i yomba giglendi ditendre ana duglo boraglkwa pre beke erenatnga.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Yomba ye kanaglkwa ene yagl gakmugl motnedi pir suglbai boraglkwa, ba ene yomba yoko ta moglkitnga. Tamanga. Ene ka dinatnga ya mambuno wakai eratnga ya yomba kanwakai yenatnga ya pirngi dinga ya te noman wakai, i prapra ombunodi pirngi dingwa yomba tenatnga.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Na unaglka pre sugl moratnga enge i ene yombutn dokokre ana yomba kamambuno kere tendre te mambuno dipene ende ana God yomba wakai kangwa mambuno i yomba bekete moratnga.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Ene God kamo ditengo pitnara ya kamambuno mina ende okuna eingwa yomba. Ye onguno ene bitn tembe yeingo ana God Spiritmo taragl wakai inga ikra ene pir suglbai boglkro.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Kongun i enene ende okuna pi ertre, ana igle mina mogl pamin ana yomba prapra taragl wakai eratnga i kanaglkwa.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ana enene embriyen ya ka beke tenere ipre ene sugl wakai moglo. Taragl yegl aimande ere motn ana enene ya yomba prapra beke tengo pirkwa i God ere-inambuka.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.