1 Timóteo 3
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NAA
1 Ka i kaima pangwa. Yomba ta God yombamo mina ende okuna pi sutno mogl piran ana ye kongun wakai kaima eragledi prukwa.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Ana ende okuna pi sutno meglkwa yomba ye aglaumo ta paikrano, embiye suwara moran, dem oglandi kumbrokre wakai pamere ere, yene sugl wakai mogl, sragl guagua erekre, yomba yongugl di yungugl ende, te yomba ye dembiye simbi, ana ye ka beke tenambuka kuno orkwa.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ana ye wain gigle dungwa ne du erekre, te dem kumbrukre, wakai mogltre, nonga sikre te minge moni wedi ningadi pirkrambuka.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Yene embiye nangiglma ya yombama sugl wakai moran ana ye ka dumere nangiglma pirtre neno pir i-mitna ende pinande eraglkwa.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Ba yaglmo i yene embiye nangigle sugl wakai moglkran, ye God yombamo prapra sugl wakai moglkrambuka.
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Yomba erme nomano kor i-yake tenaglkwa ye God yombamo sugl moglkraglkwa. Aglau eran ye yomba wakai mogledi pirtre karaugl engran ana God eremogl Satan ka-tange tomere kuno yegl ye ka-tange tenambuka.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ana kamambuno pirkrikwa yomba epigl moglkwa i kanimbi ye mambunomo wakai panan, ye pra God yombama sutno morambuka. Ba ye kangiye kinde panan, ye pre yomba nangiye ka simbi ana Satan kitn koglmara sinambuka.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Kamambuno mina akepledi kongun erikwa yomba ye ama kongun nomano wakai panan, drano suwo koglkre, wain gigle dungwa merkinde ne du erekre, te yomba bakagl tendre monino ikraglkwa.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Ye nomano undi yenan ana pirngi dinaglkwa kamo kaima i ake gidinaglkwa.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Komuno kana kongun duwo erimbi kanamnedi kongun tenaglkwa, ana yene mina aglau ta paikran okuwo ye pra God kongunmo mina akeple dingwa yomba moraglkwa.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Kuno yegl keunde, ye embino wagle mambuno wakai pamere ertre ana yomba di kinde yeikraglkwa. Ye yomere-pamere mogl ana kongun kanekane ingwa i pamere wakai ere eraglkwa.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Kamambuno mina akepledi kongun erikwa yomba ye ambu suwara indre ana yene embiye nangiglma sugl wakai moraglkwa.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Yomba kongun wakai ere God yombamo akeple dingwa, ye kangino wakai panan ana ye eremogl Yesus Krais wedi pirngi dingwa kamo i kundugl goglkre giglendi dipene endinaglkwa.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Na oglandi ene motnara unagledi pirka, ba kondo ka i pepa muno bogl ene yegl eratnedi teingwa,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 te aglau ta eran na oglandi ukrimbo, ene pepa muno bogl teinga i kandre ana God yombamo bogl wakai moraglkwa mambuno i ene pirkan eratnga. Ana God kor aimande moglkwa yombamo wagle ye yungu kauglange mereyegl mogltre ye kamo kaima ake meglkwa.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Kaima. God kamo i mem pond kaima pangwa, ana yomba ta eremogl kamo i di uglmange erekraglkwa. I mambuno yegl:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.