1 Timóteo 1
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs BKJ
1 Na Pol Yesus Krais aposelmo moglka. God nono i-ikine endungwa yagle ya Yesus Krais ende ikine unambuka pre nono sugl mounga ye na aposel kongun erambedi pinde yungwa.
1 Paulo, um apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, que é a nossa esperança,
2 Timoti, pirngi mina ene na wana kaima motnga. Na pepa i bogl teinga. God Neno ya Yesus Krais nono Yaglkandeno, ye wakaimo ya mitno goglkwa ya nomano pokndungwa i ene mina panambiwo.
2 a Timóteo, meu próprio filho na fé: Graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Jesus Cristo, nosso Senhor.
3 Nono Efesus mouglko na ende Masedonia enagledi erika enge ka di ene teimere ikra aglke yegl diteinga. Sraglpre ene Efesus kamun mogltre yomba tau kamambuno paikrumere beke tenaglkwa i ene mane dito.
3 Como te supliquei que ainda continuasses em Éfeso, quando parti para a Macedônia, a fim de advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 I kumbu kaman dorugl dingwa ya kowano awano kangino epigl poriye singwa i ene mane dito. Taragl yeglmere tengramo panan ana God taragl wakai eragledi prukwa i ene ta pirngi dikraglkwa.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço.
5 Ba erme na lo ka ene diteinga, i ene ditemin ye duglo beglmbi, ana ye nomano undi yenan ye Yesus wedi kaima pirngi dinaglkwa. Mambuno yegl mina ye yomba tau deno munduno tendre kan wakai yenaglkwa.
5 Ora, o fim do mandamento é a caridade de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Yomba tau mambuno wakai i mina mokono tendre ana ka mem paikrukwa i mina du ere di wanmeglkwa.
6 Da qual alguns, tendo se desviado, se desviaram para vãs contendas;
7 Ye God lomo beke teingwa yomba moramnedi pirkwa te yene ka sraglwe dingwa i kaima dumunedi pirkwa ba ye ka dingwa i mambunomo pirkre kugl ende dingwa.
7 desejando ser professores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ba lo pamere duglo bogl wakai meglmbi, i nono pirkan ounga lo wakai pangwa.
8 Mas sabemos que a lei é boa, se alguém a usa legitimamente,
9 No ama pirkan ounga, lo pangwa i yomba du-yene meglkwa ipre ta paikrukwa. Manga. Ba yomba yeglpre lo pangwa: Lo sende ekriyebeglkwa ya, te God mokono tendre ana tandaglme erikwa ya, te God mambuno wakai pamere erekre, ana makandle mambuno kinde duglo beglkwa ya, neno mano sigogl te yomba ta sigeglkwa yomba, ye pre lo pangwa.
9 sabendo isto, que a lei não é feita para um homem justo, mas para os injustos e desobedientes, para os ímpios e pecadores, para os irreligiosos e profanos, para os assassinos de pais e assassinos de mães, para os homicidas,
10 Te yagl ambu ya kunogl gundingwa ya, te yagl ya ambu yene kambrika gundingwa ya te yomba kane yoko singo paingwa ya te kakimbi dingwa ya, te kakimbi di nangino dangingwa. Te taragl tau ama erikwa i kamambuno dumere erekrikwa.
10 para os fornicadores, para aqueles que se contaminam com o sexo masculino, para os sequestradores, para os mentirosos, para os perjuros e para tudo o que for contrário à sã doutrina,
11 Ka kaima i kamambuno wakai mina suna pangwa, i na dipene endinaglka pre God kongun i na narkwa. Kamambuno wakai i yegl di norkwa, God yene ambuglange kande ya yombuglo kande te gun yeingwa i mem kaima moglkwa.
11 conforme o glorioso evangelho do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Nono Yaglkandeno Yesus Krais na yombuglo bogl nare ana ye kongunmo i kaima na erambedi pirtre narkwa. Ipre na ye diwakai yei teinga.
12 E dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me capacitou, porque me considerou fiel, pondo-me no ministério,
13 Ba na okuna kana ye kenaglmo sindre, te ere sindre, te dena kumbro ka kinde diteingra. Ba God eremogl na mitna goglkwa, sraglpre, na Yesus wedi pirngi dikrisre te pirkan erekrika pre taragl i erika.
13 a mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas obtive misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Ana Yaglkande Yesus ombugl wakaimo kaima ere narko na ye pre pirngidi ana munduna pangwa.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Yesus Krais tandaglme yomba nono ere-ina pre ende makandle ungwa. Ka i ka kaima pangwa yomba prapra pirtre ana pirngi dinaglkwa. Ana na nana tandaglme pond ere ende okuna kaima einga yagle.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Ba Yesus wakaimo na mina komnaiye kana wu pene enambedi prukwa. Ye mambuno yegl na mina orkwa i okuwo tandaglme yomba prapra na embriyena i ombuno dinan kandre ye Yesus Krais pirngi dindre ana kor aimande moraglkwa i inaglkwa. Yeglpre God na komnaiye kana mitna gogl narkwa.
16 Mas, por isso, obtive misericórdia, para que primeiro em mim Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 God suwara king aimande moglkwa, ye goglkrambuka te nono ye kankramga, yeglpre ye wakai pirtre kangiye kande aimande aimande ake mitna ende moramga. I kaima.
17 Ora, ao Rei eterno, imortal, invisível, ao único Deus sábio seja honra e glória para sempre e sempre. Amém.
18 Timoti, na wana, God kamo no okuna ene ditomga ikra pre na pirtre ana erme ene pre okuna propet ka yegl di pandiglkwa ana kamo i kunda taragl, mereyegl akegidi mogl ana kunda yombuglo eratnga.
18 Este mandato eu confio a ti, filho Timóteo, que, segundo as profecias que houveram acerca de ti, para que tu, por meio delas, combatesse uma boa guerra,
19 Ipre ene pirngi dindre ana nomano undinambuka, yomba tau ye nomano aglau pangwa pre pirngi dingwa i sip nigle kombuglo mina bogl deruwagl ormere yegl ye pirngino deruwagl orkwa.
19 conservando a fé e a boa consciência, que alguns colocaram de lado e naufragaram na fé.
20 Ye mina suna i Himeneus ya Aleksanda yagl suwo i na Satan ongo mina yeinga. Na yegl erika i ye God kamo dikinde yeikrimbrika ana pir inambrika pre erika.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.