1 João 5
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs NTLH
1 Yomba ye Yesus pre Mesaia moglmedi pirngi dingwa, ye God nangiglma meglkwa. Yomba ta eremogl neno pre munduno panan, ana ye nangiglma pre akiye munduno pangwa.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Nono God nangiglma pre munduno pango pirkan ounga i mambuno yegl: God wedi munduno pango ana ye lomo prapra pinande orumnara i dipoglkwa.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Nono God pre munduno panan, ye lomo prapra pinande eramga. Ye lomo i wirigl ta paikrukwa.
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 Sraglpre, God nangiglma wagle ye makandle embriye mambuno kinde i engre atne endingwa. Ana nono pirngi dumunara i mina yombuglo ere makandle embriye mambuno kinde i ama engre atne endumga.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Ana makandle embriye mambuno kinde i yomba ira yombuglo ere engre atne endume? Yomba ta Yesus pre God Wam moglmedi pirngi dungwa yomba i keunde yombuglo erikwa.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Ana Yesus Krais nigl mina baptais ormara mambuno i ya te gogl bormaimo toindi endumara mambuno i mina ungwa. Ye nigl mina suwara i keunde ta ukrukwa, ba nigl mina ya te bormaimo mina akiye ungwa. Ana Holi Spirit ka di nongugl ende taragl i kaima we dungwa. Sraglpre, Holi Spirit ka kaima nem moglkwa pre ye ka kaima dungwa.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Ana taragl suwota mambuno i dipeglkwa:
7 Há três testemunhas:
8 Holi Spirit ya nigl ya te bormai, ana taragl suwota i ka digo wu suwara ongwa.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Yomba ka dipene endigo nono punga, ba God ka di nongugl endungwa i yombuglo ere yomba kanno engre tongwa. Sraglpre, God ka dungwa i yene Wam pre dipene endungwa.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Yomba ta God Wam wedi pirngi dingwa, God ka dipene endungwa i ye nomano suna yei-pangwa. Ta ye God kamo pirngi dikrikwa, ye God kakimbi di-di orkwa yagle we dingwa. Sraglpre, God yene Wam pre kamo dipene endungwa i ye pirngi dikrikwa.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Ana God kamo dipene ende norkwa i yegl kra: Nono kor aimande moramga i God norkwa. Ana kor aimande moramga mambuno i yene Wam mina yongwa.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Yomba ta ye God Wam i-wan morambuka, ana kor aimande moraglkwa ye mina yongwa. Te ta God Wam i-wan moglkrambuka, ana kor aimande moraglkwa i ye mina yeikrukwa.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 God Wam ye kangiye mina ene pirngi dindre ana kor aimande moraglkwa i-kondingwa i ene pirkan eraglkwa, ipre na pepa muno i bogl ene teinga.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Yeglpre nono God kunduglmo goglkre ye moglmara magl pindre ana ye prumere nono taragl kanekane ta norambedi krapogl tomun, ye pra nono pir norambuka.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Ana nono pirkan ounga: Taragl ta inamunedi pre kamange ounga i God ama pirkan orkwa. Te nono pirkan ounga: Ye taragl ta norambedi krapogl tomga ikra i-kondumnedi prumga.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Yomba ta angigle tandaglme eran kanambuka, ba tandaglme i mina ye ta goglkrambuka mere panan, ana ye kamange ere God tenan ana angigle kor aimande morambuka i God tenambuka. Sraglpre, tandaglme tau pango erikwa i yomba sigoglkwa pre na ka i diga. Te tandaglme tau pangwa i yomba erimbi ana ye goraglkwa. Ipre ene kamange ere God teiyo na yegl ta dikrika.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Ana mambuno kinde prapra erikwa i tandaglme orkwa, ba tandaglme tau pango erikwa i ta goglkraglkwa.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Nono pirkan ounga, God nangiglma meglkwa i tandaglme aimande ta ere wanmoglkrikwa. God yene nangiglma sugl wakai moglko ana Satan ta ye erekinde eretekrukwa.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Nono God nangiglma mounga pre ana pirkan ounga, te makan koglkoglo mogl eimara suna igle Satan kongun akeningandi ere ende okuna ongwa.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Nono ama pirkan ounga God Wam undre ana pirpogl sinamga nomano norkwa. Yegl orko kade nono God kaima moglkwa i pirpogl sumga. Ana God kaima ya Wam Yesus Krais, ye mina nono sidakagl mounga. Ye God kaima moglkwa, te kor aimande meglkwa i ye mina yongwa.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Na nangrima wagle, god kimbi mina ene sidakaglkre mogl eglke endiyo.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.