1 João 4
YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs ARIB
1 Yeinomga wagle, yomba prapra spirit no mina moglme dinaglkwa i ene pirngi dikriyo. Spirit prapra God mina wingwa mo ukrikwa i ene yomba i mina yumbusi kaniyo. Sraglpre, propet kimbi merkinde ende makan koglkoglo eingwa.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ana mambuno yegl mina ene God Spiritmo kanpogl sinaglkwa: Yomba ta eremogl Yesus Krais pre, ‘yomba nangiye kaima pame’ dinan ana God Spiritmo yomba i mina moglkwa.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ba yomba prapra Yesus pre ‘Yomba nangiye kaima’ paikrume dimbi ana ye spiritno i God mina ta ukrukwa. I Krais kundamo ikine spiritmo ye mina moglkwa. Ana yomba yeglmere unaglme digo ene pirkwa ikra ana erme wingwa makan koglkoglo mogl kondingwa.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Nangrima wagle, ene God yombamo meglkwa pre propet kakimbi wagle engre atne endingwa. Sraglpre, Spirit ene mina moglkwa i mogl mitna imbo kaima ende ana makan yomba mina spirit moglkwa i engre atne endungwa.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Ye makan yomba meglkwa, ipre makandle taragl pre kamo ningadi digo ana makan yomba kinano yei ka dingwa i pirkwa.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ba nono God yombamo moungo ana yomba ta God wedi pirkan erikwa i ye nono kanno pirkwa. Ba yomba ta God wedi pirkrikwa ye nono kanno ama pirkrikwa. Mambuno yegl mina Spirit ka kaima dungwa ya spirit kakimbi dungwa i pirkan dime dinamga.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Angrima wagle, nono yomba tau pre munduno panan kanwakai yeinamga. Sraglpre, yomba kanwakai yengwa mambuno i God mina ungwa. Ana ta ye yomba pre munduwo panan, ye God nangigle moglkwa pre ana God mambunomo pirkan orkwa.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Te ta ye yomba pre munduwo paikran ana ye God mambunomo i ta pirkan erekrukwa. Sraglpre, wakai kanigwa mambuno i God yene moglkwa.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Ye Wam suwara kaima di makandle endumara mambuno igle mina, ye nono pre munduwo pango wakai kangwa i ombunodi norkwa. Ipre ye Wam mina nono kor-moramga.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Yomba wakai kanigwa mambuno i yegl: Nono ta komnaiye kana God wakai kankunga, ba God yene komnaiye kana nono wakai kandre ana ye Wam nono tandaglmeno koko endinambuka pre di endungo makandle ungwa.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Angrima wagle, God nono pre munduwo pango wakai kaima kangwa, ipre nono ama ye ormere yegl ere yombano ta pre munduno panan kanwakai yeinamga.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Yomba ye kaima God kankrikwa, ba nono yombano bogl argan ere nomano suwara yei mouno ana God nono mina morambuka. Te ye kanwakai yongwa mambuno i nono mina pai kuno erambuka.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Mambuno yegl i mina nono pirdimedi ana ye mina moungo te ye nono bogl moglkwa. Sraglpre, ye Spiritmo norko nono mina suna moglkwa.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Te Neno Kande Wam makan yomba i-ikine endinambedi pre diendungo ungwa i no kandre ana ye kamo dipene endumga.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Yomba ta Yesus pre God Wam moglme dinan, ana God yombamo i mina moglko te yombamo i ombugl God mina morambuka.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Te nono ombugl God nono pre munduwo pangwa i mina pirpogl sindre ana i mina mounga.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Mambuno yegl mina ye munduwo argan ere kanwakai yongwa i nono mina pai kau sungwa pre ana enge kande mina yomba yumbu sinambuka enge nono kundugl ta goglkramga. Sraglpre, ye moglmere yegl nono makandle igle mounga.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Ana yomba kanwakai yeingwa mambuno i nono mina panan ana nono kundugl ta goglkramga. Ba kanwakai yei argan erikwa i eremogl kundugl geglkwa mambuno ikra ikorugl endungwa. Te argan erewakai kanigwa mambuno i yomba ta mina paikrukwa pre ye kundugl geglkwa. Sraglpre, kundugl geglkwa mambuno i ye pirkan erikwa okuwo yumbun giu inaglkwa.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 God komnaiye kana nono pre argan ere kanwakai yongwa, ipre nono ama God ya yomba kanwakai yeinamga.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Ana yomba ta na God kanwakai yei ye dinambuka, ba ye angigle kankinde yei tenan ana ye kakimbi yomba moglkwa. Te yomba ta angigle magl moglko kangwa i kanwakai yeikran ana God teke moglko kankrukwa pre ye eremogl God kanwakai yeikrambuka.
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Ana Krais ka giglendi yegl dinorkwa: Yomba ta God pre munduwo panan ana ye angigle pre munduwo ama panambuka.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.