1 Coríntios 13

YESUS KAMO WAKAI (KUE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ana na yomba kanno kanekane pangwa i dindre te angelo kanno pamere i ama dinaglka, ba na yomba kanwakai yeikrimbo, ana belo mo garamut kumba sigo be dumere yegl na di moglka.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Mo na ka propet dindre, te God nomanemo teke pangwa i pirkondo, te taragl tau mambunomo pirpogl sinaglka, te makan muglo ukandi wu koglo enambedi pirngi giglendi dinaglka, ba na yomba kanwakai yeikrimbo ana na taragl yunguglo yoko mereyegl moglka.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Mo na gatna bona prapra kiuglgiunde yomba tendre ana nangina kanwinge erimbo donga bauglo mina garaglkwa, ba na yomba kanwakai yeikrimbo ana taragl wakai erika i prapra na akepledi narekraglkwa.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Ana yomba ta eremogl yomba ta kanwakai yongwa mambuno i ye yumbun mina kiendi mogl ana yomba ta nomano wakai tendre akeple dungwa. Te yomba ta mirmogl tekrukwa. Te yomba kanwakai yeingwa ipre ye yene nangino dembiyesi ana kanaglmedi erekrukwa.
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Ana yomba ta erekinde eretekrukwa. Ye taragl ake-nongwa ipre nomano pond pirkrukwa, te dem tambre kumbrokrukwa. Te yomba kinde ereteingwa i ye pir i-wankrukwa.
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Ana mambuno kinde mina ye gun yeikrukwa ba mambuno kaima mina ye gun yongwa.
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Te ye yumbun prapra kake i-wanugwa. Te engenge ye pirngi dungwa. Te ye engenge gunyei ana God akepledi narambedi sugl moglkwa. Te yumbun kanekane i mina ye andigl giglendi moglkwa.
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Ana yomba kanwakai yeingwa mambuno i dundikrambuka, aimande aimande paimorambuka. Ba ka propet dingwa mambuno i okuwo dundinambuka. Te ka kanekane dingwa i ombugl dundinambuka; te taragl kanekane beke pirpogl singwa mambuno i ama dundinambuka.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Erme taragl kanekane beke prumga i tembe tembe keunde punga; te ka propet i tembe tembe dumga.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Okuwo taragl mongo kaima plau dinambuka enge ana taragl tembe tembe eremounga i dundinaglkwa.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Na gak kembra moglka enge gak kembra ka dimere yegl na diga; te nomana i gak kembra nomano pamere yegl pangwa; te poglodi pirka ombugl yegl prapra kinde kondiga.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Erme nono God taraglmo kamga i niglminman mina kuiyano kamun ere yegl tembe tembe kan mounga. Ba okuwo nono kaima God bogl gumano ikine ikine kanamga. Na erme ye ikine ekrike keunde pirkan erika. Ye na mundu kanpogl sumere yegl, okuwo ye kaima mundu kanaglka.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Ipre taragl suwota yegl aimande ake moramga; pirngi dumga ya, God taragl wakai erenorambedi kuie ere mounga ya te yomba kanwakai yomga mambuno. Ba suwota I mina suwarata kande kaima pangwa, i yomba kanwakai yomga mambuno.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.