Tito 2
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NAA
1 Tie, nunuo le masingnala mirier ekelesiap meba makosarmeng mirier tavukup la mavuomeng mirier tiesiap o migat am Morowa.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Manalava laipakip meba tale menmeng. Agatmeng maset me tavuk la akosarmeng ga mamiuluan it agarip mila mumurum. Ga omeira migat ties ang Morowa, ga me tavuk o na migat me mirie, ga a tavuk o dus maranit ga temiaving mirier giginanimup. Mirier laipakip le masingnala gare ro, Buat bukbukmeng kakalait, pa eba akosarmeng tavuk ila puvuvui ga eba omeuluan teip ga magaulap ties maiong, ga oirorotmeng ninimiap maiong, ga naganmeng ira Karisito na dalap ma ga nameng migat maime ekelesiap ga dusmeng maranit upat giginanim.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Are gat to, mirier kualapikip le maset masingnala gare ro, Akosarmeng tavuk ila babai na ninimiap maiong ga eba omeuluan teip ga magaulap ties maiong, ga buat tiesmeng kirat me ira ma non inamaniap. Ga buat maiaira wain meba ualeng bo agarip maiam. Pa masingmiala mirie non teip ga magaulap meba akosarmeng tavuk ila muri.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Leba akosarmeng gare tie, tie puomeng meba masingmaiala kubeulap ga eba ameira tavuk o na migat me laip maiam ga lop maiam.
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 Ga kubeulap gat la eba maset oirorotmeng na me neip ma kan, ga eba babaim ba na irap a Morowa. Ga eba ameira tavuk o unualeiap maset me luguap maiam, ga eba akosarmeng tavuk ila muri. Ga eba tekapirmeng mapat laip maiam. Tie, leba makosarmeng tavukup gare tiro, tie karuk a noba migana la eba kikirat tiesang ume ties ang Morowa.
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Aret tie ga mangangasnang dalap ma kubap ga mirie kan la eba oirorotmeng maset ninimiap maiong.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Ga nunuo kan le makosarnang tavukup ganam mila murum na irap ma inamaniap ga eba magimameng ga mameuluo tavukup nuam. Ga na tara la masingnuala inamaniap, masingnala a tavuk migat meba meptang ties nung ga naganmeng iro. Pa buat masingnuala a tavuk o fugau ga pringesnges. Karuk. Pa masingnala a tavuk ang Morowa na ninimiap nung.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Pa masingnala mebat man tiesmeng o ties ula puvuvui, are ratmat ga mirie teip la mime nekaromela ga nunuo la tale puomeng meba omaioping kiribas ba ira nuo. Ga karorap gat la tale kan puomeng meba okosarmeng ties ba ula kiro me bulam. Karuk. Mirie la eba mulimeba me agat maiong ula kiro me bulam.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Manalava miriro teip o ubi, masingnala gare ro, mionang mapat teip mila kanim maiam ma mirier lap ganam. Ga meptang ties maiong ga makosarmeng tavukup mila mumurum la nameng teip mila kanim maime. Buat mepulo ties ula kiro me maun teip maiam mila kanim.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Ga buat mapulameng pagap maiam teip mila kanim. Karuk. Pa akosarmeng tavuk ila muri ira ma meba temeba ume ubi maiong ga naganmeng maset iro ties maiong. Leba akosarmeng gare tie, eba magimameng inamaniap tavukup maiam ga eba menavang dalap ma meba meptang ties migat ang Morowa, irie migana la ina bulagiong.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Norulo gare ro, memani ubonuvarap ang Morowa la betieng ara la uakap. Ga iriro Morowa la puoong meba ina malagiang mirier teip ga magaulap.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 — ausente —
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 — ausente —
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Eva, Karisito Iesu la uvara arakin buo meba ina bulagiang ga maduratong mirier kirinimup buam. Ga eba bubabaim ba migat na irap a Morowa ga eba betbuong inamaniap am kan. Are ratmat ga ubibuong maranit ga makosarbuong mirier tavukup mila mumurum.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Tie, miriro tiesiap la nosingtuala ma mirie le masingnala non teip ga magaulap. Are ratmat ga masingnala inamaniap ga nemum agarip maiang meba mameuluam miriro tiesiap. Ga nalang ties ula mamaranu maun inamaniap la mime oguek ties, meba avuvutmeling tavuk maiang. Non gat paga, buat nuairam non teip ga magaulap meba meiniang ties nung. Karuk.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.