Mateus 1
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH
1 Uriro uvas ma garip ma eap am Iesu Karisito. Iesu irie a gar ang Devit ga Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham irie mamo ang Aisak. Pa Aisak irie mamo ang Iakobo. Iakobo irie mamo ang Iuda, irie ga papap am.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Iuda irie mamo ang Peres ga Sera. Naga liong o Tamar, magabun onim Kenan. Pa Peres irie mamo ang Esarom. Pa Esarom irie mamo ang Ram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Pa Ram irie mamo ang Aminadab. Pa Aminadab irie mamo ang Nason. Nason irie mamo ang Salmon.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Pa Salmon irie mamo ang Boas. Naga ang o Rap, magabun onim Ieriko. Pa Boas irie mamo ang Obet. Naga ang o Rut, magabun onim Moab. Pa Obet irie mamo ang Iesi.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Pa Iesi irie mamo ang Orong Devit. Pa Devit irie mamo ang Solomon. Naga ang urie tinan la kuala ang Uria.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Pa Solomon irie mamo ang Reoboam. Reoboam irie mamo ang Abia. Pa Abia irie mamo ang Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Pa Asa irie mamo ang Iosapat. Pa Iosapat irie mamo ang Ioram. Ioram irie mamo ang Usia.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Pa Usia irie mamo ang Iotam. Pa Iotam irie mamo ang Akas. Akas irie mamo ang Isekia.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Pa Isekia irie mamo ang Manase. Manase irie mamo ang Amon. Amon irie mamo ang Iosia.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Pa Iosia irie mamo ang Iekonia ga papap am. Na irie tara Israel la mela maionama na luguan o arubu na kantri Balilon.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Mela maionama na luguan o arubu Balilon, tie Iekonia irie la betong mamo ang Salatiel. Salatiel irie mamo ang Serubabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Serubabel irie mamo ang Abiut. Abiut irie mamo ang Eliakim. Pa Eliakim irie mamo ang Asor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Asor irie mamo ang Sadok. Sadok irie mamo ang Akim. Pa Akim irie mamo ang Eliut.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliut irie mamo ang Eleasar. Eleasar irie mamo ang Matan. Matan irie mamo ang Iakobo.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Iakobo irie mamo ang Iosep, pa Iosep irie lai iang Maria. Ga avarangeieng Iesu la mime meiva inamaniap Karisito. Morowa la avuvuoong meba ina malagiang inamaniap am.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Tie, mirier garip am Abraham ganam la mumaio puomeng ira orong Devit, mirie 14 ma garip ma eap. Pa mirier garip am Devit la mumaio puomeng na tara la maionama Iudaiap na luguan o arubu Babilon are 14 ma garip ma eap. Pa na tara la maionama na luguan o arubu Babilon ga muio puoieng na tara la avarangeieng Maria Karisito, irie gat la betong ga 14 ma garip ma eap.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Urie, gas a Iesu la betong gare ratmat: Naga ang, Maria la ovuomeng meba magieng ira Iosep. Pa tale kan iat lionama, pa ogimameng Maria la mugo a Muranama Ila Babai.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Iosep lai, iang Maria la agatong gare ro, “Atabo magabun tung la duriieng ga noba migana ga mugo.” Irie migana ila muri ga ouluan maimai ang Moses. Are ratmat ga tale kan namo omotmuliaba Maria ga airang it teteiliat.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Urie, Iosep la man agatong ka me iriro paga, pa tubiat na non kikiritniap non angelo ang Ila Kakani la betong ai. Ga ugama angelo, “Iosep, nunuo migana a gar ang Devit, baraba nurau le olaginang magabun nung Maria. Iruo kulot la ut na karima o, Muranama Ila Babai la uabua tapma una.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Naptang, eba avarangeieng kulot ila migana ga eba nevang bonim a Iesu. Memani, eba oduratang kirinim maiong teip ga magaulap am ga eba ina malagiang.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Miriro pagap la betmeng meba ovuomeng non ties ula kakanu la uaramo na nanam a unuli Aisaia la tiesong gare ro,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “Miptang! Non magabun la tale kan durieng ga noba migana, tubiat eba mugo ba ga eba avarangeieng kulot ba ila migana. Ga teip ga magaulap leba meivang bonim a Emanuel.” Aisaia 7:14
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Urie, Iosep la inim na duri ga teuara ga okosarong garet tie la aulo angelo ang ila kakani. Ga olagiong magabun ang Maria.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Pa tale kan duriong ga urie, ga ila puoieng na tara la avarangeieng kulot ila migana. Tie, na tara la avarangeieng, ivo bonim a Iesu.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.