Hebreus 2

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eva, Iesu Karisito la makurupin migat angelop. Are ratmat ga uriro ties aime Iesu Karisito la bupto ra, urie la buaring maranit ga obuluo maset. Babun obulai uriro ties ga obuluan noba non ties gare obinam la tale imaning anka ga man kagaieng tapmat.
1 Por isso, é necessário prestarmos a maior atenção à mensagem que temos recebido, para não acontecer que nos desviemos do caminho reto.
2 Tinan la uaramam Morowa non tiesiap me maun Israelip na nanamup ma angelop, pa uriro ties o maimai la dusieng maranit. Are ratmat ga man teip ga magaulap la orupmaiaba ga oguekmeng uriro maimai, tie eba omela uniap ula kiro are la tiesong Morowa.
2 A palavra anunciada por intermédio dos anjos era a tal ponto válida, que toda transgressão ou desobediência recebeu o justo castigo.
3 Pa titot Morowa la okosarong ara non ubi ula kakanu migat meba ina bulagiang. Are ratmat ga leba bualam ibup buo iro uriro ubi ula kanu ang Morowa, tie eba igobuong gare mani ga okaban buong uniap o kirinim? Tale kan puobuong migat. Iro uriro ties la eba bulagiang Morowa, lake ka uaramo Ila Kakani uriro ties, ga inamaniap la mepto ties ang la ovaikmeng uakap uriro ties la migat o.
3 Como, então, escaparemos nós se agora desprezarmos a mensagem da salvação, tão sublime, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois confirmada pelos que a ouviram,
4 Ga makosarong Morowa gat kagup onim na panbinim ga pagap o kukunim ga non ara non ara pagap o turupnuabap ga non ara pagap mila kakanim, ga ualam kamniapup am Muranama Ila Babai maun teip ga magaulap iro agat ang kan. Ga me iriro tavuk, businguala o uriro ties ang Poi ang la migat o.
4 comprovando-a o próprio Deus por sinais, prodígios, milagres e pelos dons do Espírito Santo, repartidos segundo a sua vontade?
5 Tie, titot la buaramo ties me inamon ula nou Morowa la eba okosarang ga betieng tubiat. Pa tala kan maiteong Morowa angelop ba meba ualeng bo uriro. Karuk.
5 Não foi tampouco aos anjos que Deus submeteu o mundo vindouro, de que falamos.
6 Me iriro, non migana la ovaikong ties na Babam ula puaru la tiesong gare ro,
6 Alguém em certa passagem afirmou: Que é o homem para que dele te lembres, ou o filho do homem, para que o visites?
7 At tara ila papoi, nuabuam ga maionama mapat angelop. Pa nualam bop mila kakanim maun ga nuaviam me nakap.
7 Por pouco tempo o colocaste inferior aos anjos; de glória e de honra o coroaste,
8 Maitenung meba nabum mirier pagap ganam ga maiot mapat.” Sam 8:4-6
8 e sujeitaste a seus pés todas as coisas {Sl 8,5s}. Ora, se lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe ficasse sujeito. Atualmente, é verdade, não vemos que tudo lhe esteja sujeito.
9 Pa tinan agimabuong iriro migana Iesu la unama gat mapat angelop a tara ila popoit. Ga akirarameng ga uvara meba maagaalie teip ga magaulap ganam onim na uro kimanam. Are ratmat ga imua Morowa na nuvarap ga uavia me nakap ga uala kaguma ila kakani ga bonim ula kakanu aun. Me iriro tavuk, businguala o ubonuvarap ang Morowa.
9 Mas aquele que fora colocado por pouco tempo abaixo dos anjos, Jesus, nós o vemos, por sua Paixão e morte, coroado de glória e de honra. Assim, pela graça de Deus, a sua morte aproveita a todos os homens.
10 Morowa, irie muana ma mirier pagap ganam, ga makosarong mirier pagap ganam na panbinim ga na kimanam ga uale mabuo. Ga naong meba ina malagiang papot ma lop am meba maiobung na lalabie ula kanu migat na panbinim ga omela bonim ula kanu. Are ratmat ga uaira Ila Kani maiang meba aving ngitngit meba ina malagiang, ga me iriro tavuk la akosarong Morowa ira Ila Kani maiang ga betong gare migana ila puvuvui migat ga puoong meba maagaalie.
10 Aquele para quem e por quem todas as coisas existem, desejando conduzir à glória numerosos filhos, deliberou elevar à perfeição, pelo sofrimento, o autor da salvação deles,
11 Are ratmat ga iriro Morowa la mababauraong inamaniap ga mirie inamaniap la meivam inamaniap mila babaum ga memaning namurit it Mamo. Are ratmat ga tale kan muliuba Iesu la ume ivam papap am.
11 para que santificador e santificados formem um só todo. Por isso, {Jesus} não hesita em chamá-los seus irmãos,
12 Obit uriro ties la migat o. Memani, tiesong na Babam ula puaru la tiesieng gare ro,
12 dizendo: Anunciarei teu nome a meus irmãos, no meio da assembléia cantarei os teus louvores {Sl 21,23}.
13 Ga inagat tiesong,
13 E outra vez: Quanto a mim, ponho nele a minha confiança {Is 8,17}; e: Eis-me aqui, eu e os filhos que Deus me deu {Is 8,18}.
14 Pa miriro lop la miriet inamaniap it, are ratmat ga Iesu gat la betong migana gare mirie meba akiraraang Satan iro nuvarap ang. Irie Satan la amaning kukunim meba makosarang teip ga magaulap meba meving.
14 Porquanto os filhos participam da mesma natureza, da mesma carne e do sangue, também ele participou, a fim de destruir pela morte aquele que tinha o império da morte, isto é, o demônio,
15 Me iriro tavuk ang Iesu, mavikong teip ga magaulap la mime giginam dalap ma o nuraiap me nuvarap busit na ninimiap maiong.
15 e libertar aqueles que, pelo medo da morte, estavam toda a vida sujeitos a uma verdadeira escravidão.
16 Migat ara, Iesu la tale kan okosarong uriro ubi meba maagaalie angelop. Karuk. Okosarong meba maagaalie garip ma eap am Abraham.
16 Veio em socorro, não dos anjos, e sim da raça de Abraão;
17 Are ratmat ga betong ga kauna gare papap am onim na kimanam na mirier tavukup ganam ga puoong meba onang gare miridai ila uke maiang ga maset okosarang ubi ang Morowa. Tie, betong miridai ila uke meba maboaving teip ga magaulap, ga ume mauluan mirie tiesiap am Morowa meba maduratang kirinimup maiam teip ga magaulap.
17 e por isso convinha que ele se tornasse em tudo semelhante aos seus irmãos, para ser um pontífice compassivo e fiel no serviço de Deus, capaz de expiar os pecados do povo.
18 Eva, uvuvuop la betmeng ira a ga irie kan la uavio ngitngit. Are ratmat ga titot la puoong meba maagaalie teip ga magaulap na tara la betieng uvuvuo ira ma.
18 De fato, por ter ele mesmo suportado tribulações, está em condição de vir em auxílio dos que são atribulados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.