Efésios 6
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NAA
1 Tie, mimi lop, mimi narit narit le omiuluan ties maiong irap ga nagap mim. Iruo tavuk la puvuvui maset na irap a Ila Kani.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Babam ula puaru la igama, “Mionang mapat irap ga nagap mim ga mamiuluan mirier tiesiap maiam ganam.” Urio ties la ame natauan maimai ang Morowa la uabu non mida nakap bo non mida.
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Ga urio mida la ilo gare ro, “Leba okosarnang gare tiruo, tie eba nonang maset ga nonang a tara ila laklage na uriro kimanam.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ga mimi irap ga nagap, buat miniam lop mim ga okiraraming agat maiong ga makosarming dalap ma ga kiram me milam ga ebun papamnam dalap ma me milam. Karuk. Pa na tara la umialeng maset mabuo, tie mimi le mavuvutmiling ga maset masingmiala gare Ila Kani la naong meba okosarming gare tie.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Tie, mimi teip o ubi agarit la mionama mapat teip mim mila uke, mimi le miraung maset maime ga omiuluan ties maiong. Ga maset okosarming ubi ga maagamilie gare la okosarming ubi meba aagamilie Karisito. Okosarming gare tiro ma dalap mila murum.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Pa buat it omiluan ties maiong, na tara la migimameng ga mivienmeng me ubi ming ula muru. Karuk. Pa omiuluan agat ang Morowa ga okosarming ubi meba maagamilie teip mim mila kanim ma dalap mila murum.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Eva, mimi le okosarming urio ubi me aun Ila Kakani, pa talet okosarming meba maagamilie inamaniap. Karuk. Okosarming gare ro ma dalap mim mila murum.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Memani, eba alang Ila Kakani uniap ula muru aun man migana la akosarang tavuk ila muri. Memani, Ila Kani la tale agatong me bop ma inamaniap gare teip o ubi agarit o teip la maionama na agat maiong kan.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ga mimi teip mila uke, okosarming garet tie ira ma teip mim o ubi. Amiolaing tavuk o ties kirat ga tavuk o nuraiap. Ila Kakani la unama na panbinim, irie Ila Kakani ming ga maiang gat. Ga irie la tale ume maite inamaniap ira ma bop ma o pagap maiam. Memani, Ila Kani la tale kan ume agat me bop ma inamaniap. Karuk kan.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Tie, tuga oitamung ties tung are ro: Dusming maranit ira Ila Kakani, ga kukunim ang ula kanu le iot miun.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Matim non tiesiap o uvuvuo. Mimi le minam pagap ganam o danunumiap la ualam Morowa miun, meba puoming le dusming maranit ga onananmila danunumiap ga eba okurupmiling kakarabunim gano ang Satan.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Memani, tale kan dabunam it ga inamaniap. Karuk. Pa dabunam ga non ara non ara muranap mila kiram la mionama nakap na panbinim.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Are ratmat ga minam pagap ganam o danunumiap la ualam Morowa miun, meba okurupmiling danunumiap gano ga eba ka man dusming maranit na danunumiap puoieng na irie tara la eba ne ba iruo paga ila kire.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Are ratmat ga minam miruo pagap o danunumiap ga dusming gare ro: Urangaming ga daminamung meba umialeng bo ties migat ang Morowa gare kanam la ovisming ira ma karip mi. Ga man akosarming tavuk ila puvuvui gare siot kapa la ualuam arop mi.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Urangaming maset meba baisming o bais ula mumuru a malina me mai inamaniap gare sup la mavisming na kibap mi me danunumiap.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ga non gat paga. Naganming gat maranit. Urio nagan, urie la are nap o plang la miaria maranit na kilalap mi ga abunakming paga la namo makiraraang neip mi. Iro urio nap o plang eba puoming meba makabanming korup o kit am Satan. Miriro korup o kit la ume mivure Satan ma.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Man anagiming Morowa la ina ra milagiong, ga iriro la are begat a kapa la miabuam bo bugabip mi are la mime mialuam bugabip mi o begat a kapa. Ga miaring apos ang Muranama Ila Babai, urie ties ang Morowa ga eba minamung karorama.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ga okosarming busit marik, ga marikming me ai Morowa meba miagaalie. Tie, miairang Muranama Ila Babai meba ake me milam ga iro kukunim ang, marikming me pagap ganam la makosarming. Ebun amiolai iriro tavuk. Are ratmat ga temamalienming maset. Ga busit man marikming ga magamilie inamaniap ganam am Morowa.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ga non gat paga, marikming meba gat toagaalie Morowa gare ro, Eba abung Morowa ties ang na nanam tuo, ga tala kan turau leba baistang o urio bais ula mumuru. Uriro bais ula mumuru, tinan la uraio Morowa maime teip ga magaulap, pa titot la ovaikong la uakap.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Tovuvuoong Morowa ga bettung migana o bais me urio ties ula mumuru, ga met irio muana ga tunama na luguan o arubu. Are ratmat ga marikming me ai Morowa meba teiniang nuraiap ga tomamarani ba iro bais.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Tie, eba alang Tikikas ait miun ma ubiap ganam la man makosartung. Titikas irie ekelesia papa buang migat, ga narung maset aime. Irie la migana ang Morowa o ubi ga ume okosar ubi ang Ila Kakani na dalap a migat.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Titot la asagarung ga ula mi meba omira nunamap pang la are mani ga puoong meba mangangasang dalap mi.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Mariktung me ai Morowa Ira buang ga Ila Kakani Iesu Karisito la eba lialang malina maun ekelesiap papap tuam ganam. Ga mariktung gat meba naming maset maime non ekelesiap papap mim, ga eba ongangasming nagan ming migat ira lie kan.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Mariktung me ai Morowa meba maboaving teip ga magaulap ganam la man nameng migat aime Ila Kakani buang Iesu Karisito ma mirier lap ganam.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.