Efésios 3
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs VC
1 Met uriro ties la tiestung o, turuo Paulo la tunama na luguan o arubu me ubi ang Karisito Iesu, meba kan miagaralie mimi teip la tale onim Israel.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Eva, mipto ra urio ubi la ualo Morowa toun meba misingtala o ubonuvarap ang ga uabua kaguma ira ruo meba baistang me mi.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Are ratmat ga avaikong me toi iriro paga tinan la kagouri, are tinan la omirtung ties ula papou me miun na uriro babam.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Tie, la ovasming urio babam la omirtung, eba arakiming gare ro, Maset ara orit urio ties ula kagoiri ang Karisito.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Morowa la tale ovaikong uakap urio ties ula kagoiri ai gar ma inamaniap onim tinan. Karuk. Pa ira Muranama Ila Babai, titot la ovaikong urio ties uakap pai Apostolop ga unulip am.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Tie, urio ties ula kagoiri la are ro: Na bais ula mumuru, mimi inamaniap la tale onim Israel, la betming namurit gar ga namurit neip ga pava gar ma teip onim Israel. Ga bubuo ganam la bume buaram pagap ganam la midaong ara Morowa meba alam na ubi ang Karisito Iesu.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Morowa la tobouvara ga ualo ngangas ang toun, meba tongangasieng iro urio ubi ang. Are ratmat ga bettung migana o ubi o bais meba baistang o urio bais ula mumuru.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Eva, turuo gare migana agarit migat ga tunama mapat non inamaniap am Morowa. Pa tobouvara maset, ga touabu meba baistang ma pagap mila murum am Karisito mai inamaniap la tale onim Israel. Miriro pagap mila mumurum, tale kan puomeng inamaniap meba mavuvuomeng, muana la mitara dakmeng.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Morowa la makosarong mirier pagap ganam na panbinim ga kimanam tiralo kan, irie la touabu na ubi meba ovaiktang la uakap urio agat ang me tavukup ganam la namo makosarang tubiat. Uriro agat ang, urie la kagoiri tinan ga muio puoieng titot.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Okosarong Morowa gare ro, meba ovaikmeng ekelesiap non ara non ara agarip am mila murum mai angelop mila kakanim ga angelop mila uke na panbinim. Ga ogimameng agat ang Morowa ula muru la gare mani.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Tiralo kan Morowa la agatong meba makosarang miriro pagap, ga titot iro ubi ang Karisito Ila Kakani buang, irie la okosarong ara.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Iro ubi ang Iesu Karisito, naganbuong ira a. Are ratmat ga buat burau, pa tebuba ga bula ai Morowa. Memani, bira maset gare ro, Karisito irie alang buong me ai Morowa. Are ratmat ga naganbuong ira Morowa ga eba tevurusang me bulam na tara la bula ai.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Are ratmat ga titot la mirulo gare ro, Urio ngitngit la tume tuavio urie la eba miagailie, ebun agatming papot me urio ga ebun giginam dalap mi ume. Karuk. Memani, urio ngitngit la eba ialang bonim ula kanu miun.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 — ausente —
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 — ausente —
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Are ratmat ga mariktung me ai Morowa la amaning papot ma pagap mila melabie meba mangangas ang dalap mi iro ngangas ang Muranama Ila Babai.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Ga iro nagan ming, Karisito kan la eba onang na dalap mi. Ga mariktung gat me tavuk ming o na aime Morowa ga ekelesiap papap mim la eba mingangasieng, ga eba dusming maranit gare igulup o kuguom la miario maranit kimanam ga dusieng maranit kuguom.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Ga narung meba iat omila kukunim ga inamaniap am Morowa, meba amira migat Karisito la naong me milam gare mani. Urio na ang, urie la mitara kakanu ga laklago, urie la ila nakap migat, ga mitara ila namur.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Migat, tale kan puoieng meba no ba. Karuk. Are ratmat ga mariktung me ai meba omira migat uriro na ang Karisito, urie la makurupin agarip ganam maiam inamaniap, are ratmat ga eba osuvarang ninimiap ming ma pagap ganam am Morowa mila mumurum ga eba dakming ma.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Tie, Morowa la puoong meba okosarang ubi ula kanu o ngangas ang la ime ubi na ninimiap buong. Urio ngangas ang, urie la kakanu migat, ga makurupin marikiap buam ga agarip buam.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Aret tiruo ga mirier ekelesiap ganam le ovienmeng bonim a Morowa ira Karisito Iesu atatan makin ga tala kan no. Amen.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.