Efésios 3
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NAA
1 Met uriro ties la tiestung o, turuo Paulo la tunama na luguan o arubu me ubi ang Karisito Iesu, meba kan miagaralie mimi teip la tale onim Israel.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Eva, mipto ra urio ubi la ualo Morowa toun meba misingtala o ubonuvarap ang ga uabua kaguma ira ruo meba baistang me mi.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Are ratmat ga avaikong me toi iriro paga tinan la kagouri, are tinan la omirtung ties ula papou me miun na uriro babam.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Tie, la ovasming urio babam la omirtung, eba arakiming gare ro, Maset ara orit urio ties ula kagoiri ang Karisito.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Morowa la tale ovaikong uakap urio ties ula kagoiri ai gar ma inamaniap onim tinan. Karuk. Pa ira Muranama Ila Babai, titot la ovaikong urio ties uakap pai Apostolop ga unulip am.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Tie, urio ties ula kagoiri la are ro: Na bais ula mumuru, mimi inamaniap la tale onim Israel, la betming namurit gar ga namurit neip ga pava gar ma teip onim Israel. Ga bubuo ganam la bume buaram pagap ganam la midaong ara Morowa meba alam na ubi ang Karisito Iesu.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Morowa la tobouvara ga ualo ngangas ang toun, meba tongangasieng iro urio ubi ang. Are ratmat ga bettung migana o ubi o bais meba baistang o urio bais ula mumuru.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Eva, turuo gare migana agarit migat ga tunama mapat non inamaniap am Morowa. Pa tobouvara maset, ga touabu meba baistang ma pagap mila murum am Karisito mai inamaniap la tale onim Israel. Miriro pagap mila mumurum, tale kan puomeng inamaniap meba mavuvuomeng, muana la mitara dakmeng.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Morowa la makosarong mirier pagap ganam na panbinim ga kimanam tiralo kan, irie la touabu na ubi meba ovaiktang la uakap urio agat ang me tavukup ganam la namo makosarang tubiat. Uriro agat ang, urie la kagoiri tinan ga muio puoieng titot.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Okosarong Morowa gare ro, meba ovaikmeng ekelesiap non ara non ara agarip am mila murum mai angelop mila kakanim ga angelop mila uke na panbinim. Ga ogimameng agat ang Morowa ula muru la gare mani.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Tiralo kan Morowa la agatong meba makosarang miriro pagap, ga titot iro ubi ang Karisito Ila Kakani buang, irie la okosarong ara.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Iro ubi ang Iesu Karisito, naganbuong ira a. Are ratmat ga buat burau, pa tebuba ga bula ai Morowa. Memani, bira maset gare ro, Karisito irie alang buong me ai Morowa. Are ratmat ga naganbuong ira Morowa ga eba tevurusang me bulam na tara la bula ai.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Are ratmat ga titot la mirulo gare ro, Urio ngitngit la tume tuavio urie la eba miagailie, ebun agatming papot me urio ga ebun giginam dalap mi ume. Karuk. Memani, urio ngitngit la eba ialang bonim ula kanu miun.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 — ausente —
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 — ausente —
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Are ratmat ga mariktung me ai Morowa la amaning papot ma pagap mila melabie meba mangangas ang dalap mi iro ngangas ang Muranama Ila Babai.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Ga iro nagan ming, Karisito kan la eba onang na dalap mi. Ga mariktung gat me tavuk ming o na aime Morowa ga ekelesiap papap mim la eba mingangasieng, ga eba dusming maranit gare igulup o kuguom la miario maranit kimanam ga dusieng maranit kuguom.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Ga narung meba iat omila kukunim ga inamaniap am Morowa, meba amira migat Karisito la naong me milam gare mani. Urio na ang, urie la mitara kakanu ga laklago, urie la ila nakap migat, ga mitara ila namur.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Migat, tale kan puoieng meba no ba. Karuk. Are ratmat ga mariktung me ai meba omira migat uriro na ang Karisito, urie la makurupin agarip ganam maiam inamaniap, are ratmat ga eba osuvarang ninimiap ming ma pagap ganam am Morowa mila mumurum ga eba dakming ma.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Tie, Morowa la puoong meba okosarang ubi ula kanu o ngangas ang la ime ubi na ninimiap buong. Urio ngangas ang, urie la kakanu migat, ga makurupin marikiap buam ga agarip buam.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Aret tiruo ga mirier ekelesiap ganam le ovienmeng bonim a Morowa ira Karisito Iesu atatan makin ga tala kan no. Amen.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.