Efésios 1
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs ARA
1 Turuo Paulo, Morowa la tovuvuoong ga bettung gare non apostolo ang Karisito Iesu iro kan agat ang. Omirtung uro babam me miun teip ga magaulap am Morowa, la mionama na taun Efeso. La mime amiuluan migat Karisito Iesu ga iat parepming ira a.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Mariktung ira Morowa Mamo buang ga Ila Kakani Iesu Karisito, meba miboliving ga malina liang le ot na dalap mi busit.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tie, ovienbuong bonim a Morowa, irie Mamo ang Ila Kakani buang Iesu Karisito. Ira Karisito irie la ualo laminais gano onim na panbinim buun, meba maagailie muranap buo na kukunim ang.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Na tara la tale ka okosarong Morowa kimanam ga panbinim, irie la buvuvuoong ira Karisito, meba tale bumaning kiribas pa eba bubabaim ba na irap a. Tinan kan la naong maset me bulam,
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 — ausente —
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 — ausente —
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 — ausente —
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 — ausente —
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Tinan la agatong ara Morowa me iruo paga la namo akosarang iro ubi ang Karisito, pa kagoiri uriro agat na dalap a. Are ratmat ga tale ameit inamaniap a tara ila laklage. Pa titot na tara la avuoong, ovaikong bat urio agat ang buii tinan la kagoiri.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Iruo paga la naong meba akosarang la are ro: Na tara la avuvuoong ara, naong meba apamum mirier pagap ganam onim na panbinim ga onim na kimanam ga eba maionang apat Karisito, ga eba ake maime ga ualeng mabuo.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Migat, Morowa la ume makosar mirier ubiap o agat ang kan. Are ratmat ga buvuvuoong ga buuabu na butamat ang iro ubi ang Karisito.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Okosarong gare ro meba pakosarang pava Iudaiap ga betpang muana o punuarap me bonim a ula kanu. Iriro Morowa, irie la buvuvuoong ga betbuong gare butamat ula ike ga abuluan Karisito un nagan.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Mimi inamaniap la tale onim Iudaia gat la mipto ra ties migat, urio bais ang Morowa ula mumuru la eba ina milagiieng. Ga naganming ara ira Karisito, are ratmat ga uala Muranama Ila Babai miun are la midaong tinan. Me iriro tavuk ang la uala Muranama Ila Babai miun, ga miabua kaguma gare mimi la gar ang kan.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Muranama Ila Babai, irie la are kaguma ma pagap mila mumurum la namo alam Morowa buun tubiat. Ga tubiat eba gat alam mirie non pagap na tara la ituamu ubi ang ga eba ina malagiang mirier inamaniap am. Are ratmat ga ovienbuong bonim a ula kanu me nakap!
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Are ratmat ga na tara la tupto ties mi la naganming migat ira Ila Kakani Iesu ga mime na migat maime teip ga magaulap ganam am Morowa.
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 Are ratmat ga busit la tume tivo temaieng me aun Morowa me milam. Tale tume tuvaia iruo tavuk o marik me milam. Karuk. Pa busit la tume agat me milam ga tume marik meba miagaalie Morowa.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Tume amarik Morowa ang Ila Kakani buang Iesu Karisito, irie Mamo la amaning bonim ula kanu, meba alang Muranama ang miun. Are ratmat ga okosarong agat ming la uakap ga avaikong muana o ties ang me miun, meba amira maset Morowa.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Mariktung me ai Morowa gat meba okosarang agat ming la uakap, meba maset mamira miruo pagap la mimarikong meba mamila tubiat ga mauanmila un nagan. Migat, narung meba mamira miruo pagap la mavuoong Morowa meba makosarang ira mi la mumurum maset.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 — ausente —
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Are ratmat ga migat, titot Karisito la uale migat mabuo mirier muranap mila kiram ganam titot ga tubiat na panbinim. Ga makurupinong gat teip ganam la ame bop na irio tara ga teip la eba memaning bop tubiat.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Ga uabuam Morowa pagap ganam apat Karisito ga uke migat me pagap ganam ga uale mabuo meba maagaalie ekelesiap.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Tie, miriro ekelesiap, mirie la neip a Karisito la ume makosar meba mabodakmeng migat ma mirier pagap la mime mabodak.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.