Apocalipse 12
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs VC
1 Tie, tubiat a iriro paga, agimarung non ara kaguma ila kakani migat la betong na panbinim. Ogimarung non magabun la ionama ga ina efan iro gare buruma iang. Pa kibapien o la dusliong nakap bo ulang. Ga iabuam 12 ma maralaip gare begat na bugam o.
1 Apareceu em seguida um grande sinal no céu: uma Mulher revestida do sol, a lua debaixo dos seus pés e na cabeça uma coroa de doze estrelas.
2 Uriro magabun la mugo, ga ngitngit meba avarangeieng kulot la betong ara iro. Na tara la namo avarangeieng kulot, osainieng ngitngit ula kakanu migat ga kupieng maranit.
2 Estava grávida e gritava de dores, sentindo as angústias de dar à luz.
3 Urie, inagat agimarung non kaguma la betong na panbinim. Irio kaguma la are ro. Non daragon ila taktoki la amanim gamura ma bugabip, ga manaburuan ma kudirap la betmeng na bugabip a. Ga gamura ma begarip am orong la uabuam na bugabip a.
3 Depois apareceu outro sinal no céu: um grande Dragão vermelho, com sete cabeças e dez chifres, e nas cabeças sete coroas.
4 Pa patpat a la maruong 1/3 ma maralap onim na panbinim ga magoong na kimanam. Pa iriro daragon la dusong kagarat na irap o uriro magabun la namo avarangeieng kulot. Are ratmat ga ouanula magabun meba iaring kulot ga eba ong iriro kulot.
4 Varria com sua cauda uma terça parte das estrelas do céu, e as atirou à terra. Esse Dragão deteve-se diante da Mulher que estava para dar à luz, a fim de que, quando ela desse à luz, lhe devorasse o filho.
5 Tie, iaria ra uriro magabun kulot. Tubiat eba aring pas ang orong ga eba ualeng maranit mabuo mirier garip ma inamaniap la maionama na kimanam. Ga kakalait alagimeng angelop kulot ga ula nakap na panbinim. Ga maiala iruo kulot aun Morowa la ume unama bo luaga ang a orong.
5 Ela deu à luz um Filho, um menino, aquele que deve reger todas as nações pagãs com cetro de ferro. Mas seu Filho foi arrebatado para junto de Deus e do seu trono.
6 Tie, igoieng uriro magabun ga ila na pianam la karuk ma inamaniap la maionama una. Pa na irio nap, orangaong Morowa non pianam ume, ga eba umaialeng non angelop am ubuo ga eba maialang parak un urio magabun puoieng ira ma 1,260 ma lap.
6 A Mulher fugiu então para o deserto, onde Deus lhe tinha preparado um retiro para aí ser sustentada por mil duzentos e sessenta dias.
7 Tie, tubiat a iriro paga, danunumiap ula kakanu la betieng na panbinim. Non angelo ila uke, meiva Maikel ga gar ma angelop mila omeuluan ties ang la menamua iriro daragon ga gar ma angelop am.
7 Houve uma batalha no céu. Miguel e seus anjos tiveram de combater o Dragão. O Dragão e seus anjos travaram combate,
8 Pa daragon ga gar ang la tale memaning kukunim meba okurupmeiling danunumiap. Are ratmat ga tale gat puomeng meba maionang na panbinim, are ratmat ga omaiolai nunamap maiong.
8 mas não prevaleceram. E já não houve lugar no céu para eles.
9 Pa angelop am Morowa la agomeng irio daragon me lourup. Iriro daragon ila kakani, irie lamot la unama tiralo kan, ga abopmaiala a Satan “Migana la ume mavuvuoong mirier inamaniap ganam ga mime melum”. Irie migana la ume mavana mirier inamaniap ganam onim na kimanam. Magomeng gat lourup me na kimanam ga irie.
9 Foi então precipitado o grande Dragão, a primitiva Serpente, chamado Demônio e Satanás, o sedutor do mundo inteiro. Foi precipitado na terra, e com ele os seus anjos.
10 Pa na panbinim tupta non nigunama la kupong maranit gare ro,
10 Eu ouvi no céu uma voz forte que dizia: Agora chegou a salvação, o poder e a realeza de nosso Deus, assim como a autoridade de seu Cristo, porque foi precipitado o acusador de nossos irmãos, que os acusava, dia e noite, diante do nosso Deus.
11 Ga papap buam
11 Mas estes venceram-no por causa do sangue do Cordeiro e de seu eloqüente testemunho. Desprezaram a vida até aceitar a morte.
12 Are ratmat ga nunuo panbinim, ga mimi garip ganam la maionama na panbinim, temaieng le temiba. Pa kadik, nunuo kimanam ga nunuo pirom, temamalienmang me giginanim ula kakanu la namo betieng ira me. Memani, Satan la ait ara tara ang la tale kan laklage ga uinier me tie lourup ga kukuim dalap a migat.”
12 Por isso alegrai-vos, ó céus, e todos que aí habitais. Mas, ó terra e mar, cuidado! Porque o Demônio desceu para vós, cheio de grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta.
13 Tie, na tara iriro daragon la teit la agomeng ara me lourup na kimanam, ula okalaong urio magabun la avarangeieng kulot.
13 O Dragão, vendo que fora precipitado na terra, perseguiu a Mulher que dera à luz o Menino.
14 Pa tale puoong meba uaring o. Karuk. Memani, Morowa la ualan narain puvurupien angan laragam ila kakani un uriro magabun, ga puoieng meba pavaila ga ila lakuan ieng na pianam la karuk ma inamaniap la maionama una. Are ratmat ga eba ionang kakaliat aluo iriro daragon ga eba umaialeng angelop ubuo me parak na iriro nap, puoieng ma naien ma karaip ga nap.
14 Mas à Mulher foram dadas duas asas de grande águia, a fim de voar para o deserto, para o lugar de seu retiro, onde é alimentada por um tempo, dois tempos e a metade de um tempo, fora do alcance da cabeça da Serpente.
15 Pa iriro daragon la uabalu burunam na nanam a. Uriro burunam la betieng gare ima ila kakani, ga uriva ga ula ouluan magabun. Iriro daragon la naong meba iriva uriro burunam ga iarivang urio magabun ga iving.
15 A Serpente vomitou contra a Mulher um rio de água, para fazê-la submergir.
16 Pa tale puoong. Karuk. Memani, kimanam la oagaulie uriro magabun. Eva, inava kimanam gare non lu ga tapio o uriro burunam la uabalu daragon na nanam a.
16 A terra, porém, acudiu à Mulher, abrindo a boca para engolir o rio que o Dragão vomitara.
17 Urie, ina olagimeng magabun, are ratmat ga iriro daragon la papamnam dalap a me uriro magabun. Ga ula meba puarang danunumiap ga lop iam: Mirie teip ga magaulap la mime mameuluan mirier maimaiap am Morowa ga maiaramo bais ula mumuru a Iesu la ameuluan.
17 Este, então, se irritou contra a Mulher e foi fazer guerra ao resto de sua descendência, aos que guardam os mandamentos de Deus e têm o testemunho de Jesus.
18 Pa iriro daragon la dusong labinim u pirom.
18 E ele se estabeleceu na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.