2 Tessalonicenses 3
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH
1 Tie, ekelesiap papap pam, pamaning non gat ties la are ro: Marikming me ai Morowa meba paagaalie ga ties ang Ila Kakani la eba ibirieng tapmat ga ila na mirier napup ga eba meptang mirier inamaniap uriro ties ga eba omeuluan are mimi la mipto ga omiuluan.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Ga marikming me ai Morowa meba palagiang na kilalap ma teip la mime akosar tavuk ila kire. Memani, mira papot ma teip la tale naganmeng ira Morowa.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Pa Ila Kakani la ume ouluan ties ang ga apuoong mida ang. Are ratmat ga eba mingangasang ga ualeng mibuo, are ratmat ga tale kan puoong karorama Satan meba okosarang kiribas ba ira mi.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Ira mi, Ila Kakani la maset pasinguala gare ro, Mimi la man makosarming mirier tavukup la mipalo tinan, ga tubiat gat ebat makosarming gare tie.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Marikpang aime Ila Kakani meba mairorotang dalap mi ga eba maset amiuluan tavuk ang Morowa la naong migat me inamaniap, ga meba maset akosarming tavuk ang Karisito la ume dus maranit ga uavio giginanim na tara la unama na uro kimanam.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Tie, ekelesiap papap pam, na bonim a Ila Kakani buang Iesu Karisito, tiespang maranit me ira mi gare ro, Leba ekelesiap papap ba la mimet mionama agarit, ga tale omiuluan urio ties la omila paun, tie dusming kakaliat mauluo.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Memani, mira ra mimi le amiuluan uniap a tavuk pang gare mani. Eva, tara la ponama ga mimi, tale pame ponama agarit. Karuk.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Tale param parakiap ba agarit na kilalap mi. Karuk. Masaupang kan. Pame ubi maranit na espan ga na arubu, meba tale pabung giginanim ba mibuo.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Migat, pamaning kaguma ga puopang it meba param. Pa tale param, memani, paga misingpala a uniap a tavuk ila mumuri meba mimi kan eba amiuluan.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Na tara la ponama ga mimi tinan, paramo ties me miun gare ro, “Leba migana ba la tale naong meba okosarang ubi, tie buat oula parak ga ong. Karuk.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Tie, titot la papto ties ma non mi la mime mionama agarit it ga tale okosarmeng ubi ba. Karuk. Miriro teip, mirie la mime miaramo ties o ifif tapmat ga makirarameng ubiap maiam non ekelesiap.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Tie, na bonim a Ila Kakani Iesu Karisito, tiespang maranit me mai mirio inamaniap, ga paga peimum agarip maiam meba akosarmeng tavuk gare ro, “Mionang teteiliat ga makosarming ubiap mim kan meba osaumeng parak ming.”
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Ekelesiap papap pam, buat palalaming o ukosar a tavuk ila mumuri. Karuk.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Pa leba noba ekelesiap la tale mime mamiuluan miriro tiesiap la mamirpang na uro babam, tie maset marakiming. Ga mialam ibup mi ira ma, meba mulimeba me tavuk la akosarmeng meba avuvutmeling irie paga na dalap ma.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Pa buat magatming le mima mirie karorap mim. Karuk. Pa man maunoming ma tiesiap mila mumurum gare mirie papap mim ira Karisito.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Tie, marikpang me ai Ila Kakani, irie la muana a malina meba alang malina miun ma mirier taraiap ganam me mirier pagap ganam. Marikpang gat me ai meba onang ga mimi ganam.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Turuo Paulo, kilan tuo kan la omirtung urio ties “la ula muru” me miun. Irio i kaguma la tume tuabua ma na mirier babap meba misingala turuo kan la umirtung.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Ubonuvarap ang Ila Kakani buang Iesu Karisito la eba iot ga mimir ganam.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.