2 Tessalonicenses 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Turuo Paulo ga Sailas ga Timoti, osagapang urio babam ga ila miun teip ga magaulap la maionama na taun Tesalonaika, mimi teip ga magaulap la naganming ira Ila Kakani Iesu Karisito ga Morowa Mamo.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Marikpang aime Morowa Mamo ga Ila Kani Iesu Karisito meba lialang ubonuvarap ga malina miun.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ekelesiap papap tuam, mirier taraiap la pame pivo temaieng me aun Morowa me milam. Eva, iriro tavuk la mumuri na irap a Morowa, memani nagan ming la man kakanu ga mimi ganam narit narit la mime na maset maime ekelesiap papap mim ga iriro tavuk o na la man kakani uadan mi.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Are ratmat ga pame paviam bop mi me nakap kabirana ma mirier inamaniap o lotu am Morowa. Memani, na tara la betmeng mirier giginanimup ga ngitngirip ira mi, mime dus maranit ga miario nagan ming.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Tie, me miriro pagap la betmeng ira mi, businguala Morowa gare ro, Uvuvuo ang Morowa la puvuvui. Uriro ngitngit la mime miavio, Morowa la mikosarong meba ogasangenming gare ro ga eba puoming migat meba miobung na inamon ang.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Eva, Morowa la ume uvuvuo puvut, are ratmat ga eba apulang giginanim me maun inamaniap la mime maialo giginanim miun.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Pa eba oduratang urie giginanim ira mi titot la miavio, ga eba alang aganuliap miun ga paun gat. Morowa la eba okosarang gare ro na tara Ila Kakani Iesu ga mirier angelop am mila mamaranim la eba omaiolaing panbinim ga mumaiong kabirana o kit la suamieng la uakap na irap ma inamaniap.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Tie, na irie tara eba apulang uniap ula kiro me maun inamaniap la tale ameit Morowa ga tale omeuluan bais ula mumuru ang Ila Kakani buang Iesu Karisito.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 — ausente —
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 — ausente —
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Man agatpang me isik paga la eba betang na tara la eba ina terigiang Karisito me na uro kimanam. Are ratmat ga mirier taraiap la pame marik me ai Morowa buang meba miagaalie ga betming inamaniap am ga puoming meba apuoming irio tavuk la mivuvuoong meba akosarming. Ga marikpang gat meba teaba me mirier tavukup mim mila mumurum ga iro ngangas ang eba mapuang ubiap la miga makosarming iro nagan ming.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Ga na iriro tavuk napang meba miaving bonim a Ila Kakani buang Iesu. Ga irie la eba alam gat bop mila kanim miun na ubonuvarap ang Morowa buang ga Ila Kakani Iesu Karisito.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.