2 Coríntios 6

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tie, pava la pame iat ubi ga Morowa, are ratmat ga mimarikpang maranit gare ro, Ebun miairo ubonuvarap ang Morowa agarit.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 Memani, ulo Morowa na Babam ula puaru:
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Pava la tale napang aime migana ba le tiesang kirat ga obunakang ubi pang me bais ula muru. Karuk. Pa paga masingpala ma tavukup mila puvuvum na ninimiap pang meba tale puomeng meba meniaang ubi pang.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 Pa man ubi la okosarpang, urie la masingiala pava teip migat o ubi am Morowa. Tavuk pang ila mumuri me maun mirier teip ganam la are ro: Pame dus maranit migat me non ara non ara giginanimup la mime betmeng ira pa, ga me mirie pagap la mime okosar ula kiro ira pa, ga me pagap la mime pakirara.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Non gat paga, paisikmeng ga pamaiabu na luguan o arubu. Mime pakala karorap ga maiaramo ties ula kiro me irap pa. Pame okosar ubi ula mamaranu, ga tale kan pame maset duri. Ga non taraiap tale kan pamaning parak.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Pa pame apouluan tavuk ila babai la karuk o kiribas ba ira a, ga opet migat bais ang Morowa. Pame dus upat giginanim. Pame maagapalie inamaniap ga nepasakopang ga mirie. Ga ume pabodakong Muranama Ila Babai ga pagaulie. Non gat paga, pame akosar migat tavuk o na me inamaniap. Talet na nanamup pa. Karuk. Pa maagapalie migat.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Pame paramo ties migat. Ga pame okosar ubi o ngangas ang Morowa. Pame paria tavuk ila puvuvui, are kor o danunumiap la paria maranit na kilalap pa meba nepanamung.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 Non teip la mime mavien bop pa. Mirie la mime meiniam bop pa. Mirie la mime miaramo ties ula kiro malonimup pa, pa mirie la mime mamelo non teip namo akosarpang tavuk ila mumuri. Pa pame paramo ties migat, pa agatmeng mirie namo pava teip o kakarabunim.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Agatmeng non teip namo pavat teip agarit, ga agatmeng mirie namo pava la teip mila kanim. Kapana gare migana la namo aving na kilalap ma karorap, pa man peinim ka. Eva, namo pakirarameng, pa tale kan pamenam ga paving.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 Pame magasangen papot ma giginanimup, pa mitmat la tale puomeng meba meiniang tenubap pang. Tale pariam papaluaip ma pagap onim na uro kimanam, pa pame magampe inamaniap ma pagap la makotarekmeng pagap onim na uro kimanam. Eva, tale kan pariam pagap ba na uro kimanam, pa pamanim mirier pagap ganam.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Pasogop pam onim Korin. Miptang, ties pang la uakap me miun. Menapam mirier pagap na ninimiap pang uakap, ga tale paraio agat pang me milam. Karuk.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Tale mabunakpang dalap pa me milam. Karuk. Napang maset me milam. Pa mimi kan la mabunakming dalap mi, ga tale narit dalap buo.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 Are ratmat ga tiestung me ira mi gare mamo la maunoong lop am: Mimi gat la minapam mirier pagap na ninimiap ming are pava la panapam mirier pagap na ninimiap pang.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Tie, mimi ekelesiap, buat minum iat ga parepming ira ma inamaniap la tale naganmeng ira Iesu. Karuk. Memani, mime mameuluan non ara tavukup. Miptang, tavuk ila puvuvui ga tavuk ila kire, tale kan nevuoliong are lalabie ga arubu la tale kan iat nevuoliong. Tala kan ara!
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Are gat to, atabo Karisito la puoong meba nepapaang ga Satan, a? Tala kan migat! Are ratmat ga ekelesiap ga inamaniap la tale naganmeng ira Iesu, tale memaning namurit agat ga namurit tavuk la mime akosar. Karuk.
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 Are mani ga eba iat bupamung luguan ila babai ang Morowa ga luguap maiam morowap o kakarabunim, a? Tala kan migat. Pa bira bubuo kan la luguan o lotu ang Morowa la inim. Are tinan la ulo Morowa tinan gare ro,
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Are ratmat ga maulo Ila Kani inamaniap am:
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 Ga eba turuo ba Mamo ming, ga eba mimi ba lop tuam. Ila Kakani, irie muana o urier ngangas gano. Irie kan la tiesong gare ratmat.” 2 Samuel 7:14, 7:8, Ieremia 31:9
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.