2 Coríntios 4
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT
1 Tie, Morowa la kadikong me palam ga ualo urio ubi paun meba baispang o bais ula mumuru. Are ratmat ga tale kan pame palala iro uriro ubi. Karuk.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Pa agopang ara tavuk la pame akosar iro kagonuriap ga mulinubap. Ga tale oigorpala ties ang Morowa. Karuk. Pa pame ovaik ties migat ang Morowa me maun inamaniap, ga mepto ra. Met iriro tavuk, ga masingpala pamumurum, ga eba oagatmeng ubi ula mumuru la okosarpang na irap a Morowa.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Ga urio bais ula mumuru la pame ovaik, leba kagoiring, tie kagoiri na dalap ma teip la namot saikmeng na iou.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Mirie inamaniap la tale naganmeng ira Morowa ga morowa o kakarabunim onim na uro kimanam la obunakong agat maiong mirio inamaniap ga tale naganmeng. Are ratmat ga lalabie o bais ula mumuru la tale puoieng meba iobung na agarip ga dalap ma, ga tale naganmeng ira Karisito, irie la kauna gare muranama a Morowa.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Eva, mirulo o uro ties, memani, tale pame teparama kan. Karuk. Pame ties gare ro, Iesu, irie Ila Kakani pang, ga betpang teip mim o ubi meba paving bonim a Iesu me nakap.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Memani, Morowa tinan la okosarong urio kimanam ga ugama, “Kabirana o arubu, eba betieng ileng.” Irio kan Morowa la ulabie na dalap a meba bira maset lalabie ang Morowa la ulabie na pava a Karisito.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Pa pavat teip agarit gare koi o kimanam. Pa la uriro bais ula muru maset la ut ira ma neip pa, la eba masinguala inamaniap o uriro kukunim o bais ula mumuru la paramo, uriet la ang Morowa, pa pava la karuk.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Na mirier napup, giginanim la ime betieng ira pa, pa tale kan pakiraraieng. Papot ma pagap la mime onomein agat pang, pa agat pang la tale kan arot fafanatieng.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Mime pakala teip tapmat meba akosarmeng tavuk ila kire ira pa, pa tale kan paulai Morowa. Mime pamenam ga pakirarameng, pa tale kan pavara.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Ma mirier lap, namo panamurmeng gare Iesu la anamurmeng. Pa tale kan pavara. Utmat la masinguala inamaniap, Iesu gat la man inim ka na neip pa ga man pagaulie.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Eva, pame okosarpang ubi ang Iesu, ga ma mirier lap la peinim na uro kimanam, mime oisin inamaniap alang meba pamenamung ga paving. Pa tale ka pavara, ga utmat la masingiala mirier inamaniap, Iesu la ut ma na miro neip pa onim it na kimanam la eba tale maiot busit gare sospen o kimanam.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Migat, pame paramo bais ula mumuru pa oisinmeng inamaniap alang meba pamenamung ga paving. Pa omila ninimiap la iot atatan makin o bais ula muru la paramo me miun.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Babam o punuarap na Babam ula puaru la tiesieng gare ro,
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Peira, imua Morowa Ila Kakani Iesu na una. Are ratmat ga eba gat paemung ga ponang ga Iesu, ga eba iat bulagiang me na panbinim ga bunang ai.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Miptang, mirio giginanimup la betmeng ira pa meba miagamelie. Met iriro tavuk, ubonuvarap ang Morowa la betieng ga kakanu ga ialuam papot ma inamaniap ga naganmeng ira a. Me uriro tavuk, eba maialang inamaniap “temaieng” maiong ula kakanu me aun Morowa ga ovienmeng bonim a.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Are ratmat ga tale kan pame palala la man okosarpang ubi ang Morowa. Karuk. Migat, neip pa la palalameng ga tubiat eba kiram ba. Pa tie, ninimiap la uabu Morowa na dalap pa la nou ma mirier lap narit narit.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Are ro: Mirier giginanimup la man pakirarameng, maiot it a tara ila papoi. Pa irio paga la parangaong meba apala lalabie ila kani la ut atatan makin. Ga eba makotarekieng migat mirier giginanimup titot la betmeng ira pa.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Eva, tale kan paburio agat me mirier pagap la puopang meba magimapang ma irap pa. Karuk. Pa pame agat maranit me mirier pagap la puopang meba magimapang ma irap pa. Memani, pagap la puobuong meba magimabuong ma irap buo, eba kiram ba kakalait. Pa pagap la tale puobuong meba magimabuong ma irap buo, eba maiot atatan makin.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.