2 Coríntios 13

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tie, tuga tala migimarang a lama naien tara. Ga na tara la eba tala mi, eba akosartang non tavuk ira ma mirie inamaniap la mime makosar tavukup mila kiram. Eba orouluan Babam ula puaru la ilo gare ro,
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Miptang, mimi inamaniap la okosarmeng kirinim tinan ga mimi gat non inamaniap. Lama narain tara la tunama ga mimi, mirulo ra maranit a man tavuk la tuga akosartang ira mi. Ga titot gat la tunama kakaliat miuluo, ga inagat mirulo maranit gare ro, leba ina tana meba migimarang, eba tale tairam agarit inamaniap la mime okosar kirinim. Karuk. Eba ovaiktang kirinim maiong ga eba makalarang na lotu.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Eba okosartang gare ro, muana la mimaning narain agaripien ga migama uaramo Karisito ties na nanam tuo o karuk. Eva, tale malubeong Karisito kabirana mi. Karuk. Eba osingala migat kukunim ang ira mi meba mavuvutaling kirinimup mim ga mipupuvum ba.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Migat, tinan betong it Karisito gare migana la tale amaning ngangas ga osakmeng tainam ira iro maiogun, ga uvara. Pa titot la karuk. Iro kan ngangas ula kakanu ang Morowa ga inagat inim Iesu. Are gat to, pava la pareppang ira Karisito, pava gat la tale pamaning ngangas. Pa iro ngangas ang Morowa, pava gat la peinim ga Karisito. Are ratmat ga eba ubipang o urio ngangas meba mingangaspang.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Tie, mirier taraiap, ovuoming nagan ming ira Karisito la mamaranu o karuk. Atabo tale mira, Iesu Karisito la unama na dalap mi? Leba tale onang ga mimi, tie tale naganming migat ira a.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 Ga nagantung meba parakiming la pame dus maranit na iro nagan ira Karisito.
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Ga pame marik me ai Morowa meba miagaalie ga eba tale akosarming tavuk ba ila kire. Pa tale kan marikpang meba pagimaming la pame dus maranit iro nagan ira Karisito ga uriro la iario parak ula kanu iro ubi pang ira Morowa. Karuk. Pa leba agatmeng non inamaniap la namo palum na uro uvuvuo, tie tale agatpang papot me urio. Karuk. Memani, agatpang papot me nunumiap ming ga marikpang meba makosarming it tavukup mila puvuvum.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Tiestung gare ro, memani tale puopang meba akosarpang paga ba meba peiniang ties migat la pamarikong Morowa meba baispang o. Karuk. Puopang it meba oagapalie urio ties migat.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Are ratmat ga na tara la mimaning kukunim pa pava la tale pamaning kukunim, tie man tepaba me uro kukunim ming ga marikpang me ai Morowa meba mikosarang meba dusming maranit iro nagan migat ga tale makosarming kirinimup ba.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Itmat i muana ga omirtung urio babam na tara la tunama kakaliat miuluo. Memani, narung meba ka lake ovuvutmiling ninimiap ming. Are ratmat ga na tara la eba tala bettang mi, tala kan mivurerung maranit o ties a kaguma la uala Ila Kani toun. Iriro kaguma la uala toun meba ongangasang nagan ming, pa tale meba mikiraraang.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Ekelesiap papap tuam, titot la tuga itamung ties ga tualo ioko miun. Man ubiming maranit meba mipuvuvum ba ga tale mimaning kiribasiap na irap a Morowa. Miptang ties tung, miaring uriet namurit dalap ga nepapaming aun malina. Ga Morowa la ume na maime mirier inamaniap ga ume maagaulie dalap ma ga maiot teteiliat, irie kan la eba onang ga mimi. Na tavuk buang inamaniap am Morowa, mimir ganam narit narit le obakming kaos ga non papap mim.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Mirier inamaniap am Morowa la maionama to, la osagameng “la ula muru” me miun.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Mariktung ira Ila Kakani Iesu Karisito meba alang ubonuvarap miun, ga eba maset na ang Morowa me milam, ga Muranama Ila Babai la eba parepang na dalap mi mimir ganam ga eba mikosarang meba mionang na namurit dalap.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.