1 Tessalonicenses 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Turuo Paulo ga Sailas ga Timoti, osagapang urio babam ga ila miun teip ga magaulap la maionama na taun Tesalonaika, mimi teip ga magaulap la naganming ira Ila Kakani Iesu Karisito ga Morowa Mamo. Marikpang me ubonuvarap ga malina le liot ira mi.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Tie, mirier taraiap la pame pivo “temaieng” me aun Morowa me milam, ga tara la pame marikpang me ai Morowa Mamo buang, pame pevam bop mi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ga man minagipang me nagan ming urie la puiara a tavuk ila mumuri la mime amiuluan, ga ira ma ubiap mila mamaranim la mime na maime non ara papap, ga tavuk ming la man auanmila Ila Kakani buang Iesu Karisito un nagan la eba ina terigiang ga bulagiang ga man dusming maranit mapat giginanimup la betmeng ira mi.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ekelesiap papap pam la naong Morowa maime, pivo temaieng me aun Morowa, muana la apet ara la miteong mimi am migat.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Memani, tara la ovaikpang bais ula muru me miun, tale kan betieng mi gare ties agarit. Karuk. Misingpala a tavuk ga o kukunim ang Muranama Ila Babai ga a tavuk la pame akosar kabirana mi ga ovaikpang ties ang Iesu la migat o. Ga omit ara maset la okosarpang gare tiro meba miagapalie.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Mime amiuluan tavuk la pame apouluan, ga amiuluan tavuk gat Ila Kakani la ume auluan. Are ro: Tara la mipto ties ang Ila Kani ga omiuluan, non ara non ara giginanimup la betmeng ira mi. Pa tale giginam dalap mi. Karuk. Muranama Ila Babai la imuam dalap mi ga man mionamat un tenubap.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Are ratmat ga ekelesiap am Iesu la maionama na provins Masedonia ga na provins Akaia, la meptam tavukup mim mila murum ga megama, “Tavukup maiam ekelesiap am Iesu la murum.” Ga mameuluan tavukup mim.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Eva, uriro ties ang Ila Kakani la miaramo, urie la ila ga ila gare nulibap o galaum. Ga talet ila mana napup iam provins Masedonia ga provins Akaia. Karuk. Ila mana mirier pialap ga mepta ra inamaniap gas mi la naganming maranit ira Morowa. Are ratmat ga tale kan pamaning paga ba meba mipalava a.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 — ausente —
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 — ausente —
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.