1 Tessalonicenses 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Turuo Paulo ga Sailas ga Timoti, osagapang urio babam ga ila miun teip ga magaulap la maionama na taun Tesalonaika, mimi teip ga magaulap la naganming ira Ila Kakani Iesu Karisito ga Morowa Mamo. Marikpang me ubonuvarap ga malina le liot ira mi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Tie, mirier taraiap la pame pivo “temaieng” me aun Morowa me milam, ga tara la pame marikpang me ai Morowa Mamo buang, pame pevam bop mi.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Ga man minagipang me nagan ming urie la puiara a tavuk ila mumuri la mime amiuluan, ga ira ma ubiap mila mamaranim la mime na maime non ara papap, ga tavuk ming la man auanmila Ila Kakani buang Iesu Karisito un nagan la eba ina terigiang ga bulagiang ga man dusming maranit mapat giginanimup la betmeng ira mi.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ekelesiap papap pam la naong Morowa maime, pivo temaieng me aun Morowa, muana la apet ara la miteong mimi am migat.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Memani, tara la ovaikpang bais ula muru me miun, tale kan betieng mi gare ties agarit. Karuk. Misingpala a tavuk ga o kukunim ang Muranama Ila Babai ga a tavuk la pame akosar kabirana mi ga ovaikpang ties ang Iesu la migat o. Ga omit ara maset la okosarpang gare tiro meba miagapalie.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Mime amiuluan tavuk la pame apouluan, ga amiuluan tavuk gat Ila Kakani la ume auluan. Are ro: Tara la mipto ties ang Ila Kani ga omiuluan, non ara non ara giginanimup la betmeng ira mi. Pa tale giginam dalap mi. Karuk. Muranama Ila Babai la imuam dalap mi ga man mionamat un tenubap.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Are ratmat ga ekelesiap am Iesu la maionama na provins Masedonia ga na provins Akaia, la meptam tavukup mim mila murum ga megama, “Tavukup maiam ekelesiap am Iesu la murum.” Ga mameuluan tavukup mim.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Eva, uriro ties ang Ila Kakani la miaramo, urie la ila ga ila gare nulibap o galaum. Ga talet ila mana napup iam provins Masedonia ga provins Akaia. Karuk. Ila mana mirier pialap ga mepta ra inamaniap gas mi la naganming maranit ira Morowa. Are ratmat ga tale kan pamaning paga ba meba mipalava a.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 — ausente —
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 — ausente —
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.