1 Timóteo 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Noun Timoti, Turuo Paulo la omirtung uriro babam. Turuo Apostolo o usingnualap ang Karisito Iesu. Memani, Morowa, la ina bulagiong, ga Iesu Karisito, migana la man auanbula meba agimabuong, litie la toliabu meba okosartang uro ubi ang migana o usingnualap.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Timoti, nunuo gare poi ruang migat na bonim a Iesu ga omirtung uriro babam ga osagarung ga ila noi. Narung aime Morowa mamo ga ila kakani buang Karisito Iesu leba lialang ubonuvarap ga kadik ga malum noun.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Neiniam mirier tiesiap ganam o kakarabunim gare tinan la norulo na tara la tuga rala Masedonia. Are tiro ga narung meba ka man nonang tie Efeso. Memani, eba manalava non inamaniap baraba masingmiala inamaniap o ties o kakarabunim la tale migat.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Ga buat mameuluan gasip agarit ga papot ma non ara tiesiap ma bop ma tatimup maiam. Are ratmat ga non ara ties la are tiro la ime ofulut agat maiong, ga tale kan ime maagailie teip ga magaulap la naganmeng ira Morowa.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Eva, manalava o uriro maimai o ties ula mamaranu. Memani, leba omeuluan, tie eba babaim ba dalap ma ga eba maionang maset ga naganmeng migat ira Iesu. Ga miriro tavukup la eba mavuremeng dalap ma ga eba dakmeng a tavuk o kadik ga na me non ekelesia papa ga lou.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Mirie la amaiolai ra iriro tavuk o na me Morowa ga Ekelesia papa ga lou, ga agat migat ira Iesu ga man bangutmeng bun tapmat uluo agat ula muru ga omeuluan it ties agarit.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Memani, namo maiarang bonim ula kakanu meba kamena gare teip o usingnualap o maimai ang Morowa, ga tiesmeng gare ro, “Tiespang la migat o.” Pa mirie kan la tale kan omeit muana o uriro ties la maiaramo, ga tale kan omait uriro maimai la busingiala a man paga. Karuk.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Tie, Morowa la businguala o ubi o maimai. Pa leba ovuobuong uriro ubi o maimai, tie maimai la ime buagailie ga bume bet maset.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Eva, anit gat iriro paga. Morowa la tale kan uabu uriro maimai meba avuvuoieng tavuk maiang inamaniap mila puvuvum. Karuk. Uabu uriro maimai meba makurupeling inamaniap la mime oguek ties ga tale ga maionang upat maimai ga mirie la tale ga meptang ties maiong teip mila uke maime. Maimai gat maiong inamaniap la maialam ibup ma ira Morowa ga okosarmeng kirinim. Ga me teip ga magaulap la tale nameng me tavuk ang Morowa pa mime mameuluan tavukup onim na kimanam. Maimai gat me inamaniap la mime menamuam mamop ga nagap maiam ga mevara, ga menamuam gat non teip ga mevara.
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 Maimai me teip ga magaulap la akosarmeng tavuk o sadak, ga teip la mime duri ga non migana ga teip la mime mapula non teip. Ga me teip o kakarabunim, ga teip la mime kakarabum na tara la mime dus na irap ga mime meiva migat tatuan. Eva, maimai meba mavuvuoieng miriro tavukup ga mirier non tavukup mila kiram la nekaromela ga ties ula muru o ties migat.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Uriro ties migat la iot na bais ula muru la ualo Morowa toun meba taramang mai teip ga magaulap. Uriro bais ula muru la builo a Morowa, iriet la natauanong migat ga iriet la muana o tenubap.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Tie, Ila Kakani Karisito Iesu, irie la ualo kukunim toun ga toagatong la puorung meba okosartang ubi ang, ga toiteong me uriro ubi. Are ratmat ga tivo temaieng me aun.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Migat, tinan la tume opuke ties me bonim a Karisito, ga nekarorula ga ekelesiap. Ga tale kan tumira aime. Pa tale maset arit ga tale nagantung ira a ga akosartung tavuk la are tiro. Are ratmat ga Ila Kakani la tobouvara.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Eva, Ila Kakani la mitara tobouvara, ga nagantung ira Karisito Iesu ga tualam dalap tuo aun.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Uriro ties la migat o, ga puoieng irama mirier inamaniap ganam le meptang uriro ties ga o agatmeng. Karisito Iesu la muo na kimanam meba ina bulagiang teip o kirinim. Migat turuo natauan migana o kirinim turuot tiro.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Pa Karisito Iesu la namo okosarang ubonuvarap ang ga betieng la uakap ira ruo ka lake. Ga tunama gare muranama me paga la namo akosarang Morowa irama inamaniap onim na kimanam. Are ratmat ga lake ka tobouvara ga eba agimameng inamaniap man paga la akosarong ira ruo ga eba naganmeng ira a ga eba omela ninimiap ula muru la iot atatan makin. Are ratmat ga lake tobouvara Morowa.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Irie Orong mar mirie taraiap ganam. Tale kan ume uvara ga tale kan puomeng inamaniap meba agimameng ma irap ma. Iriet talamet la irie Morowa. Narung me inamaniap le maialang bonim ula kakanu aun ga lalabie le iot aun mar mirie lap ganam. Amen.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Tie, Timoti, nunuo la kanuna gare poi ruang, ga oagattung uriro ties ang Morowa tinan la tualo noun. Titot la tualo uriro ties me ubi le okosarnang. Are ro: Dananamung maranit ga karorap o ties migat, aret tie la ties ong Morowa mai unulip meba okosarnmeng gare tiro.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Eva, me uriro danunumiap naring maranit nagan ira a Iesu ga buat maning kirinim na irap a Morowa. Non teip la mime okosar kiribas, pa tale iga maiairang Morowa meba avuvutaling tavuk maiang, ga tubiat nagan maiong gano la kiribasieng gare obinam la paragenieng bo vuor.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Haimenias ga Aleksanda la okosarliong gare tiro, ga tuabuan na kilan a karorama, meba olila agat ula muru, meba gat tale tiesliong kirat me ira Morowa.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.