1 Timóteo 1

Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Noun Timoti, Turuo Paulo la omirtung uriro babam. Turuo Apostolo o usingnualap ang Karisito Iesu. Memani, Morowa, la ina bulagiong, ga Iesu Karisito, migana la man auanbula meba agimabuong, litie la toliabu meba okosartang uro ubi ang migana o usingnualap.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Timoti, nunuo gare poi ruang migat na bonim a Iesu ga omirtung uriro babam ga osagarung ga ila noi. Narung aime Morowa mamo ga ila kakani buang Karisito Iesu leba lialang ubonuvarap ga kadik ga malum noun.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Neiniam mirier tiesiap ganam o kakarabunim gare tinan la norulo na tara la tuga rala Masedonia. Are tiro ga narung meba ka man nonang tie Efeso. Memani, eba manalava non inamaniap baraba masingmiala inamaniap o ties o kakarabunim la tale migat.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Ga buat mameuluan gasip agarit ga papot ma non ara tiesiap ma bop ma tatimup maiam. Are ratmat ga non ara ties la are tiro la ime ofulut agat maiong, ga tale kan ime maagailie teip ga magaulap la naganmeng ira Morowa.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Eva, manalava o uriro maimai o ties ula mamaranu. Memani, leba omeuluan, tie eba babaim ba dalap ma ga eba maionang maset ga naganmeng migat ira Iesu. Ga miriro tavukup la eba mavuremeng dalap ma ga eba dakmeng a tavuk o kadik ga na me non ekelesia papa ga lou.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Mirie la amaiolai ra iriro tavuk o na me Morowa ga Ekelesia papa ga lou, ga agat migat ira Iesu ga man bangutmeng bun tapmat uluo agat ula muru ga omeuluan it ties agarit.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Memani, namo maiarang bonim ula kakanu meba kamena gare teip o usingnualap o maimai ang Morowa, ga tiesmeng gare ro, “Tiespang la migat o.” Pa mirie kan la tale kan omeit muana o uriro ties la maiaramo, ga tale kan omait uriro maimai la busingiala a man paga. Karuk.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 Tie, Morowa la businguala o ubi o maimai. Pa leba ovuobuong uriro ubi o maimai, tie maimai la ime buagailie ga bume bet maset.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Eva, anit gat iriro paga. Morowa la tale kan uabu uriro maimai meba avuvuoieng tavuk maiang inamaniap mila puvuvum. Karuk. Uabu uriro maimai meba makurupeling inamaniap la mime oguek ties ga tale ga maionang upat maimai ga mirie la tale ga meptang ties maiong teip mila uke maime. Maimai gat maiong inamaniap la maialam ibup ma ira Morowa ga okosarmeng kirinim. Ga me teip ga magaulap la tale nameng me tavuk ang Morowa pa mime mameuluan tavukup onim na kimanam. Maimai gat me inamaniap la mime menamuam mamop ga nagap maiam ga mevara, ga menamuam gat non teip ga mevara.
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 Maimai me teip ga magaulap la akosarmeng tavuk o sadak, ga teip la mime duri ga non migana ga teip la mime mapula non teip. Ga me teip o kakarabunim, ga teip la mime kakarabum na tara la mime dus na irap ga mime meiva migat tatuan. Eva, maimai meba mavuvuoieng miriro tavukup ga mirier non tavukup mila kiram la nekaromela ga ties ula muru o ties migat.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Uriro ties migat la iot na bais ula muru la ualo Morowa toun meba taramang mai teip ga magaulap. Uriro bais ula muru la builo a Morowa, iriet la natauanong migat ga iriet la muana o tenubap.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 Tie, Ila Kakani Karisito Iesu, irie la ualo kukunim toun ga toagatong la puorung meba okosartang ubi ang, ga toiteong me uriro ubi. Are ratmat ga tivo temaieng me aun.
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 Migat, tinan la tume opuke ties me bonim a Karisito, ga nekarorula ga ekelesiap. Ga tale kan tumira aime. Pa tale maset arit ga tale nagantung ira a ga akosartung tavuk la are tiro. Are ratmat ga Ila Kakani la tobouvara.
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Eva, Ila Kakani la mitara tobouvara, ga nagantung ira Karisito Iesu ga tualam dalap tuo aun.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Uriro ties la migat o, ga puoieng irama mirier inamaniap ganam le meptang uriro ties ga o agatmeng. Karisito Iesu la muo na kimanam meba ina bulagiang teip o kirinim. Migat turuo natauan migana o kirinim turuot tiro.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Pa Karisito Iesu la namo okosarang ubonuvarap ang ga betieng la uakap ira ruo ka lake. Ga tunama gare muranama me paga la namo akosarang Morowa irama inamaniap onim na kimanam. Are ratmat ga lake ka tobouvara ga eba agimameng inamaniap man paga la akosarong ira ruo ga eba naganmeng ira a ga eba omela ninimiap ula muru la iot atatan makin. Are ratmat ga lake tobouvara Morowa.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Irie Orong mar mirie taraiap ganam. Tale kan ume uvara ga tale kan puomeng inamaniap meba agimameng ma irap ma. Iriet talamet la irie Morowa. Narung me inamaniap le maialang bonim ula kakanu aun ga lalabie le iot aun mar mirie lap ganam. Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Tie, Timoti, nunuo la kanuna gare poi ruang, ga oagattung uriro ties ang Morowa tinan la tualo noun. Titot la tualo uriro ties me ubi le okosarnang. Are ro: Dananamung maranit ga karorap o ties migat, aret tie la ties ong Morowa mai unulip meba okosarnmeng gare tiro.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Eva, me uriro danunumiap naring maranit nagan ira a Iesu ga buat maning kirinim na irap a Morowa. Non teip la mime okosar kiribas, pa tale iga maiairang Morowa meba avuvutaling tavuk maiang, ga tubiat nagan maiong gano la kiribasieng gare obinam la paragenieng bo vuor.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Haimenias ga Aleksanda la okosarliong gare tiro, ga tuabuan na kilan a karorama, meba olila agat ula muru, meba gat tale tiesliong kirat me ira Morowa.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.