1 Pedro 5
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVI
1 Tie, mimi teip mila uke o lotu, agimarung ara Iesu Karisito ma irap tuo la uavio ngitngit ira ma neip a. Na tara la eba terigiang na lalabie ula kanu, eva eba alang bonim ula kanu toun. Mira turuo gat non migana ila uke maiang inamaniap am Morowa are mimi. Are ratmat ga tuga miralava maranit gare ro,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Mimi le maset umialeng mabuo inamaniap am Morowa la maionama mipat gare sipsipup ga man omeuluan ties ming. Ebun mimaranmela meba mimi ba teip mila uke, o man naming meba omila kakep. Karuk. Pa naming maset me urio ubi ga okosarming migat na agat ming kan are la naong Morowa me milam meba okosarming.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Buat tekanirming ga mamilava teip la maionama mipat o ties ula mamaranu. Karuk. Mimi le kamina gare uniap meba asingmiala tavuk ila mumuri me maun inamaniap am Morowa gare sipsipup.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Leba are ba rie, tie na tara Karisito are natauan migana o unuleap maiang sipsipup, la eba ina terigiang me na uro kimanam, at irie tara la eba omila bonim ula kanu la eba iot maset atatan makin.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Tie, mimi kubap, miptang ties maiong teip mila uke ga omiuluan. Buat pringesngesming. Karuk. Amiuluan tavuk o tekapir kabirana mi. Memani, ties ang Morowa na Babam ula puaru la tiesieng gare ro,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Are ratmat ga na tara la uale Morowa mibuo o kukunim ang, mimi le tekapirming. Leba are ba rie, eva eba mavienang Morowa bop mi, na tara la avuvuoong.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Morowa kan la ume agat me milam ga ume uale maset mibuo. Are ratmat ga miabum mirier giginanimup mim abuo, ga irie kan la eba maidangang me miun.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Maset terangaming ga temamalienming. Memani, karorama buang Satan, irie la man unum tapmat ga man maisinong inamaniap meba makiraraang. Tavuk ang la kauna gare laion la man kupong maranit ga man makaratang non mamanip.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Pa dusming maranit iro nagan ming ga neminamung ga Satan. Memani, mira ekelesiap papap mim ganam la maionama mana mirier napup na kimanam la man maiavio ngitngit gat are mimi la miavio.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Morowa, irie muana o ubonuvarap gano. Miteong ara iro ubi ang Karisito meba miobung na lalabie ang ila kani la ume ut atatan makin. Tie, titot la miavio urogo ngitngit a rot tara ila papoi, pa tubiat Morowa kan la eba ina midangang meba betming gare teip mila pupuvum migat na irap a ga ongangasang nagan ming, ga eba makurupmiling mirio ngitngirip ga giginanimup la man mikirarameng.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Irirot Morowa talamet, la mariktung ira a kan la amaning kukunim gano la iot aun atatan makin. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Tie, Sailas la toagaulie ga omirtung urio babam ula papou ga osagarung me miun. Irie la non ekelesia papa ruang migat, ga okosarong ubi ang Morowa na dalap a. Na urio babam, tuga mangangastang dalap mi ga ovaiktung urio umir tung meba osingiala ubonuvarap migat ang Morowa. Are ratmat ga dusming maranit iro urio ties.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Irio gar ma inamaniap o lotu la maionama togo Babilon, iat ara miteong Morowa mimi am kan, osagameng “la ula muru” me miun. Ga Marko, irie la kauna gare poi ruang, irie gat la osagaong “la ula muru” me miun.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Tie, mimi ganam le obakming kaos ira ma ekelesiap papap kabirana mi meba apuoming tavuk buang o na.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.