1 Pedro 5
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NTLH
1 Tie, mimi teip mila uke o lotu, agimarung ara Iesu Karisito ma irap tuo la uavio ngitngit ira ma neip a. Na tara la eba terigiang na lalabie ula kanu, eva eba alang bonim ula kanu toun. Mira turuo gat non migana ila uke maiang inamaniap am Morowa are mimi. Are ratmat ga tuga miralava maranit gare ro,
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Mimi le maset umialeng mabuo inamaniap am Morowa la maionama mipat gare sipsipup ga man omeuluan ties ming. Ebun mimaranmela meba mimi ba teip mila uke, o man naming meba omila kakep. Karuk. Pa naming maset me urio ubi ga okosarming migat na agat ming kan are la naong Morowa me milam meba okosarming.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Buat tekanirming ga mamilava teip la maionama mipat o ties ula mamaranu. Karuk. Mimi le kamina gare uniap meba asingmiala tavuk ila mumuri me maun inamaniap am Morowa gare sipsipup.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Leba are ba rie, tie na tara Karisito are natauan migana o unuleap maiang sipsipup, la eba ina terigiang me na uro kimanam, at irie tara la eba omila bonim ula kanu la eba iot maset atatan makin.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Tie, mimi kubap, miptang ties maiong teip mila uke ga omiuluan. Buat pringesngesming. Karuk. Amiuluan tavuk o tekapir kabirana mi. Memani, ties ang Morowa na Babam ula puaru la tiesieng gare ro,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Are ratmat ga na tara la uale Morowa mibuo o kukunim ang, mimi le tekapirming. Leba are ba rie, eva eba mavienang Morowa bop mi, na tara la avuvuoong.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Morowa kan la ume agat me milam ga ume uale maset mibuo. Are ratmat ga miabum mirier giginanimup mim abuo, ga irie kan la eba maidangang me miun.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Maset terangaming ga temamalienming. Memani, karorama buang Satan, irie la man unum tapmat ga man maisinong inamaniap meba makiraraang. Tavuk ang la kauna gare laion la man kupong maranit ga man makaratang non mamanip.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Pa dusming maranit iro nagan ming ga neminamung ga Satan. Memani, mira ekelesiap papap mim ganam la maionama mana mirier napup na kimanam la man maiavio ngitngit gat are mimi la miavio.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Morowa, irie muana o ubonuvarap gano. Miteong ara iro ubi ang Karisito meba miobung na lalabie ang ila kani la ume ut atatan makin. Tie, titot la miavio urogo ngitngit a rot tara ila papoi, pa tubiat Morowa kan la eba ina midangang meba betming gare teip mila pupuvum migat na irap a ga ongangasang nagan ming, ga eba makurupmiling mirio ngitngirip ga giginanimup la man mikirarameng.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Irirot Morowa talamet, la mariktung ira a kan la amaning kukunim gano la iot aun atatan makin. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Tie, Sailas la toagaulie ga omirtung urio babam ula papou ga osagarung me miun. Irie la non ekelesia papa ruang migat, ga okosarong ubi ang Morowa na dalap a. Na urio babam, tuga mangangastang dalap mi ga ovaiktung urio umir tung meba osingiala ubonuvarap migat ang Morowa. Are ratmat ga dusming maranit iro urio ties.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Irio gar ma inamaniap o lotu la maionama togo Babilon, iat ara miteong Morowa mimi am kan, osagameng “la ula muru” me miun. Ga Marko, irie la kauna gare poi ruang, irie gat la osagaong “la ula muru” me miun.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Tie, mimi ganam le obakming kaos ira ma ekelesiap papap kabirana mi meba apuoming tavuk buang o na.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.