Apocalipse 1

Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 'Crɩɛn ‑bʋ, 'lɩlɛ'yee‑tɛblɩ ‑mʋ', ‑Yusu 'Klɩsʋ tɔɔ Nyɩsʋa a ‑kʋannunyibli, ɛ nɔ‑ kɔ ‑tɩ ɛ hlɛ. Nyɩsʋa lee ‑Yusu a 'mʋ nɩ, 'kɩ bʋ tɔɔ ꞊nʋ꞊ʋ, ‑ɛ di꞊e nu, ʋ 'mʋ ‑tɛblɩ ‑mʋ' yi, ‑ɛ 'tɩɛ mii 'lu ‑mɔ. Ɛ nɔ‑ nu꞊o, ‑Yusu 'Klɩsʋ 'ɛ tɛ 'nɛ‑ 'a lɛlenyɔ 'mɔ, Saan, ‑ɛ mɔ 'a ‑kʋannunyɔ ‑mɔ, 'ɛ tɔɔ 'mʋ ‑tɛblɩ a 'mʋ.
1 Iti sawar abisa boro’omo hinamamatar isan God Jesu Keriso i’obaiy, saise Jesu ta’orereb ana’akir wairafin John taso’ob. Imih Keriso tounamatar iyafar tur bai na John biyan tit ana tur eowen.
2 ‑Tɛblɩ a pɛpɛ a 'mʋ, Nyɩsʋa a lɛlenyɔ tɔɔ 'mʋ, kɔ, 'n 'ye, 'n yɩ꞊ɩ nyibli 'nɩ ‑lee ‑nɩ. Ɛ 'wɩ yɩ, 'n hlɛ꞊ɛ nɩ, 'kɩ 'ʋ nyibli yɩ, ‑ɛ mɔ, ɛ mɔ ꞊han‑tɩ ꞊nɩɔ, ‑tɛblɩ a 'mʋ, ɛ mɔ Nyɩsʋa a win ꞊nɩɔ, 'tɩ‑ ‑Yusu 'Klɩsʋ, nɔ‑ tʋɛ ꞊nɛ nyibli, ‑ɛ mɔ, ‑tɛblɩ a pɛpɛ a 'mʋ, ɛ mɔ ‑tɩ a ‑tɛɛ ꞊nɩɔ.
2 Naatu John sawar etei i’itah i eorereb bukamaim kirum. Nati sawar i God ana tur naatu tur anababatun Jesu Keriso ana orereb tur.
3 Plɔ a bleelɛ, 'kɩ 'ʋ nyiblo ‑mʋ' ‑mɔ, ‑ɛ di 'crɩɛn ‑bʋ ‑hre, 'kɩ 'ʋ nyibli ye'. 'Kɩ 'crɩɛn ‑bʋ, 'a win ‑hʋɛn 'lɩ Nyɩsʋa wlɔn. Plɔ a bleelɛ ‑wɛ, 'kɩ 'ʋ nyibli ‑mʋ' ‑mɔ, ‑ʋ pɩ win a 'mʋ nʋa yɩ bʋ, 'tɩ‑ ‑ʋ ꞊tui 'ʋ꞊ʋ 'ʋ. Ba kɔ 'a yiyie, ‑ɛ mɔ, ti ‑mʋ', ‑ɛ kɔ 'yri ‑tɛblɩ a 'mʋ, ɛ di 'ʋ 'lu ‑mɔ ‑muu ‑nɩ, ɛ yɩ ‑mɔ ‑hlɔ.
3 Orot yait iti tur ebiyab boro baigegewasin nab, naatu yait dinabamon ana tur nowar naatu abisa hikikirum bai ebi’ufunun boro baigegewasin nab, anayabin sawar matar isan ana veya i na kabom.
4 'Mɔ Saan, 'mɔ ‑yɩ 'crɩɛn ‑bʋ 'crɩ. 'Cʋɛ nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ', ‑ʋ nɩ 'lɩ Asiblʋgba 'kwli, ʋ nʋ‑ kɔ nyibli 'n yɩ ‑mɔ 'crɩɩ ‑nɩ. Nyɩsʋa bʋ nu 'a mʋ ꞊haandɛ ‑mɔ, ɛ kɔ, bʋ ‑nyi 'a mʋ kɩbʋwɛɛnlɛ. 'Tɩ‑ 'klɔ 'mʋ la ‑wlu ꞊tu, ɛ nɩ la 'klɔ, ɛ nɩ ‑do a 'mʋ, ɛ nɔ‑ 'tɩɛ nɩ 'klɔ, kɔ, ɛ nɔ‑ di di de. Nyɩsʋa a ‑Hihiu nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ', bʋ nu 'a mʋ ꞊haandɛ ‑mɔ, bʋ ‑nyi 'a mʋ kɩbʋwɛɛnlɛ. Ʋ nʋ‑ nɩ 'ʋ Nyɩsʋa a bodɩɔgbata ye'.
4 Kwa ekaleisia a kou’ay etei seven Asia wanawanan kwama’am, ayu John kwa a fef akikirum, ayoyoban God wanatowanin, marasika ma’am, boun ema’ama, naatu boro nama’am, manaw kabeber tufuw nit. Na’atube wagabur gewasih etei seven ana urama’ama nanamaim tebatabat auman hinigegewasini.
5 Ɛ kɔ, ‑Yusu 'Klɩsʋ ‑mʋ', ‑ɛ hlɛ ‑tɩ a ‑tɛɛ, nyibli ‑wɛ 'lɩ bʋ kuo ꞊wlʋ yɩ, bʋ nu 'a mʋ ꞊haandɛ ‑mɔ, kɔ, bʋ ‑nyi 'a mʋ kɩbʋwɛɛnlɛ. Ɛ nɔ‑ mɔ yɩ‑hɛnyiblo, Nyɩsʋa ‑ha 'lɩ 'kʋkʋnyibli 'nyɩ, ɛ ‑ha 'klɔ. Ɛ nɔ‑ nɩ 'ʋ 'klɔ ‑bʋ, 'a 'blʋgbɩnaanyʋ a pɛpɛ 'lu yɩ.
5 Naatu Jesu Keriso kourerebayan gewasin, morobone misir maiye ana etawan botawiyinayan, tafaram hai bonawiyenayan etei hai aiwob ukwarin auman nigegewasini.
6 Ɛ nɔ‑ nu ‑a mʋ 'a dakɔ ‑mɔ', 'ɛ mɔ dakɔ a 'mʋ, 'a naanyɔ, 'ɛ nu꞊o ‑wɛ, ꞊a ‑hɛ ‑cɔhlʋnpinyʋ*, 'kɩ 'ʋ 'a 'Baɩ Nyɩsʋa ye'. Ɛ nɔ‑ ‑tɩ a 'yi'bʋbʋa blɛɛ yɩ, ‑tɛ 'klɔ tɛ yɩ bʋ, ɛ kɔ 'klɩ a kɩnɩnɩɩ 'hʋɛn‑. Kɛ‑ bʋ nɩ 'mʋ.
6 aiwob na’atube tamatar tabi’aiwob naatu botaitit firis tamatar i ana God naatu Tamah isan tabowabow. Isan imih marakaw, fair, bora’ara’aten etei Jesu Keriso tanitin wanatowan, wanatowan. Amen.
7 Ba ta 'ʋ lɛ, 'kɩ 'lɩ 'nuŋmɩ 'nyɩ, ɛ di 'lɩ ‑naa ‑nɩ, ɛ 'mʋ di. 'A ‑nɛ nyiblo ꞊dʋ di꞊e 'nɩ 'ye, ɛ kɔ, nyibli ‑mʋ', ‑ʋ nu 'di, ‑ʋ wa 'a ꞊mʋɛji ke, ʋ di꞊e 'nɩ 'ye ‑wɛ. Dakɔ a pɛpɛ, ‑ʋ nɩ 'nɛ‑ ‑tʋtʋ kɩ, ʋ di nɩ nyaɩ lɛ, 'a ‑tɩ. Ɛ mɔ ꞊han‑tɩ, kɛ‑ ɛ di 'mʋ ꞊ti.
7 Kwanuw! Sakuk tafanamaim enan kwa’itin!
8 Kʋkɔnyɔ Nyɩsʋa, ‑ɛ nɩ 'klɩ kɩ, kɛ‑ ɛ pɩ: «'Mɔ ꞊tu 'a ‑nɛ ꞊dedede ‑wlu. 'Mɔ nɩ ‑do a 'mʋ, 'mɔ ‑di 'a ‑nɛ ꞊dedede 'lu ‑yra.» Nyɩsʋa a 'mʋ, ɛ nɔ‑ nɩ 'klɩ kɩ, 'ɛ ‑hi 'ʋ 'a ‑nɛ ꞊dedede 'ʋ. Ɛ nɩ la 'klɔ, 'tɩ‑ 'klɔ 'ɛ ꞊tu ‑wlu, kɔ, ɛ nɩ ‑do a 'mʋ, ɛ nɔ‑ 'tɩɛ nɩ 'klɔ, ɛ kɔ, ɛ nɔ‑ di di.
8 “Ayu i An naatu Yomanin,” Regah God Fairin eo, “Ayu i marasika, boun, naatu mar boro nanan ana God.”
9 'Mɔ ‑mɔ 'aan 'dɩayɩ Saan, 'mɔ ‑yɩ 'crɩɛn ‑bʋ 'crɩ. A kɔ 'mʋ 'hʋɛn‑, ‑a bibi 'yi lɛ, ‑a kɔ ‑Yusu 'Klɩsʋ 'hʋɛn‑, ꞊a ‑mʋɛ. Ɛ nɔ‑ nu꞊o, a kɔ 'mʋ 'hʋɛn‑, ꞊a yɩ ꞊hɩʋɛntu nɩ ‑do 'ye, ‑aan pɛpɛ, ꞊a kɔ ꞊wlʋ a 'lɩla, 'tɩ‑ ‑aan pɛpɛ, ‑Yusu a ꞊gbɛtʋ, nɔ‑ kɔɔ nɛ ‑a mʋ win kɩ. Ɛ kɔ la ‑nyrɔwɔ ꞊dʋ, nyibli ꞊dʋ, 'ʋ klɔ la 'mʋ, 'ʋ gba la 'lɩ 'mʋ 'nɩdugbo, ‑ɛ kɔ 'nyrɛ ‑mɔ Patɩmɔsɩ kɩ. Ʋ wɛn 'nɩ, 'n nu dɛ, ‑ɛ nyre yɩ, ‑tɛ 'n hlɛ Nyɩsʋa a ‑tɩ, 'tɩ‑ 'nɩ pɩ lɛ, ‑ɛ mɔ, ‑Yusu, nɔ‑ tʋɛ nɛ ‑a mʋ ‑tɩ a ‑tɛɛ.
9 Kwa iyab ana aiwobomaim kwarur, ayu tuwat John bairit taituwbonen yatenubamaim biyat ebababan naatu bairi tafafaram. Ayu Patmos nuwamaim hiyara’iyu ama’am. Anayabin God ana tur naatu turobe ana kirikirifot Jesu kwib ao’orereb isan.
10 ‑Nyrɔwɔ ꞊dʋ, Nyɩsʋa a ‑Hihiu* 'ɛ kɔɔ la 'mʋ win kɩ pɛpɛ. ‑Nyrɔwɔ a 'mʋ, ɛ mɔ la ‑wuwle‑nyrɔwɔ* ꞊nɩɔ la; ɛ nɔ‑ kɔ 'kwli 'n 'wɩɩn 'lɩ win, 'ɛ ‑hʋɛn 'lɩ 'mʋ ke'. Win a 'mʋ, ɛ yɩ la 'nɩ 'wli, ‑wɛn ‑ŋamʋ a win,
10 Regah ana Veya’amaim, ayu wagabur gewasin targabuwu tainu tayowan naatu ufu’une nidun ta tour na’atube hibababin anowar eo.
11 ɛ wɛn: «Dɛ ‑mʋ', ‑yɩ 'ye, 'du 'crɩɛn ye', ‑bʋ 'crɩ꞊ɩ, ‑bʋ gba꞊a 'cʋɛ nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ', 'a nyibli yɩ, ‑ʋ nɩ 'lɩ Efɛsɩdɩɔ 'kwli, kɔ Siminɩdɩɔ, kɔ Pɛgamʋdɩɔ, kɔ Tiatilɩdɩɔ, kɔ Sadɛsɩdɩɔ, kɔ Filadɛfidɩɔ, kɔ Laodisedɩɔ 'hʋɛn‑ 'kwli.»
11 “Abisa kui’itah i buk firorowamaim inakirum naatu iniyafar nan ekaleisia hai kou’ay Asia wanawanan etei seven isah, wabih iti: Ephesus, Simena, Pergamum, Taiyatira, Sardis, Piladelfia naatu Laodicea.”
12 ‑Tɛ 'n 'wɩn, ‑ɛ ‑bɩ 'n ꞊hɩan ‑mɔ, ‑ɛ di꞊e nu, 'mʋ nyiblo a 'mʋ 'ye, ‑ɛ yɩ 'lɩ 'mʋ ‑mɔ ‑hlee ‑nɩ. ‑Tɛ 'n ꞊hɩan ‑mɔ, ‑ɛ ‑bɩ 'n 'ye 'napɩtio nɩ ꞊hlon'hʋɛn, ʋ nu ‑gʋlʋ, ʋ ‑nu.
12 Ayu orot fanan anonowar ana yumat itinamih atatabir, baise atatatabir ana veya ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hirouwen hibatabat aitah.
13 'Kɩ 'lɩ 'napɩtio a 'mʋ 'nyɩ, dɛ 'n 'yee 'lɩ, ɛ 'wɩ꞊ɩ ‑tonyiblo yɩ, 'ɛ pʋ wlawlʋ blɔblʋ, 'ɛ mʋa ‑gʋlʋbɛtɩyɛ ‑gbatu' bʋ,
13 Ramef hai batabat wanawanahimaim orot ta ana itinin i orot natun na’atube faifuw manin ius re aneika tit, dogoronamaim gold gerogeror auman.
14 'a 'lu 'ɛ 'plɛ ‑pʋɔpʋɔ, 'a 'yii 'ʋ 'wɩ꞊ɩ na‑huhli yɩ,
14 Aribun bikwes ana itinin i sakusakuk na’atube naatu aribun ana kwes i kobekob na’atube, matan ana itinin i wairaf ebitakir na’atube.
15 'a bʋɩ 'ʋ 'wɩ꞊ɩ 'plɩdɛ yɩ, ʋ pʋ 'lɩ 'tɔ, ‑ɛ ꞊hlu ‑gbɔgbɔ; 'a win yɩ 'nɩ 'wli, ‑wɛn 'nie gbagbʋ a ‑glɩ, ‑ɛ yɩ 'plu a win.
15 An ana itinin i bronze wairafamaim te’afun biyan tesafam ekukusisiaribe, naatu fanan ana nowarin i harew siku ere eniniduw na’atube.
16 Nyahroyɔ nɩ ꞊hlon'hʋɛn, ɛ nɔ‑ ɛ 'ble kʋa, 'kɩ 'lɩ 'a diidɛdabʋ 'kwli. ‑Hɔtɩplɩɛn, nɔ‑ ‑hʋɛn 'lɩ꞊ɩ wlɔn, 'a yigbakla 'ɛ yɩ wlɩn, ‑wɛn 'mahɩnyrʋ.
16 Uman ana asukwafune daman etei seven bow, naatu baibiyow kaiy wan rororon so’arin awanane tit, yumatan ana itinin i rarasib anababatun, veya anafora’abin auyit erararan na’atube.
17 ‑Tɛ 'n 'ye꞊e, ‑ɛ ‑bɩ 'n bi ꞊hlɔn, 'kɩ 'ʋ꞊ʋ ye', ꞊wɩ yɩ, ‑tɛ 'n 'yɛ nɩ 'kʋ wɛn, 'ɛ pʋ 'mʋ 'a diidɛdabʋ kɩ bʋ, ɛ wɛn: «꞊Nɩ 'pie 'lɩ hʋannʋ. 'Mɔ ꞊tu 'a ‑nɛ ꞊dedede ‑wlu. 'Mɔ nɩ ‑do a 'mʋ, 'mɔ ‑di 'a ‑nɛ ꞊dedede 'lu ‑yra.
17 Ayu ana yumat ai’itin ana veya anamaim ai mamayay are ain. Baise uman asukwafune eofere butubunu eo, “Men inabir, ayu i Busurufinayan naatu Baisawarinayan.
18 'Mɔ ‑mɔ nyiblo ‑mʋ', ‑ɛ 'tɩɛ di 'klɔ nɩ. 'N 'kʋ la nɩ, kɛɛ 'n ‑hɔn 'lɩ 'kʋkʋnyibli 'nyɩ nɩ, 'nɩ 'hrɩ 'klɔ. 'N 'tɩɛ di 'klɔ nɩ, ‑tɛ 'klɔ tɛ yɩ bʋ. 'N kɔɔ 'kʋkʋʋ win kɩ, kɔ 'kuopʋ a 'bli 'hʋɛn‑.
18 Ayu i ma’ama wanatowanin, Ayu amorob baise boun ina’itu, yawasu ama’am wanatowan, wanatowan. Naatu morob ana tufatan na’atube Murumurubih Hai Efan ana tufatan auman abobotan.
19 'A ‑tɩ, dɛ ‑mʋ', ‑yɩ 'ye, 'crɩ꞊ɩ. 'Crɩ ‑tɛblɩ ‑mʋ', ‑ɛ mi 'kɩ 'lu ‑mɔ, kɔ ‑tɛblɩ ‑mʋ', ‑ɛ di 'lu ‑mɔ mu.
19 Isan imih abisa i’itah, boun kui’itah naatu abisa boro hinamamatar ina’i’itah etei bukamaim inakirum.
20 Nyahroyɔ nɩ ꞊hlon'hʋɛn kɔ ‑gʋlʋnapɩtio nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑bʋ 'hʋɛn‑, ‑yɩ 'lɩ 'na diidɛdabʋ 'kwli 'yee ‑nɩ, ꞊bʋ lee ‑mʋ, dɛ ʋ ꞊hɛn 'nyrɛ. Nyahroyɔ nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑bʋ, ɛ ꞊hɛn 'nyrɛ Nyɩsʋa a lɛlenyʋ nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ', ‑ʋ ꞊tui 'cʋɛ nɩ ꞊hlon'hʋɛn a 'mʋ 'yie. 'Napɩtio nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑bʋ, 'cʋɛ nɩ ꞊hlon'hʋɛn a 'mʋ, ɛ nɔ‑ ɛ ꞊hɛn 'nyrɛ.»
20 Daman seven umau asukwafune i’itah naatu ramef hai batabat etei seven gold amaim hitar hibatabat i’itah hai kirikirifot i iti. Daman seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven hai tounamatar, naatu ramef hai batabat seven i ekaleisia ana kou’ay etei seven.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.