1 Tessalonicenses 3

Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 a 'nɩ ꞊ha 'ʋ Nyɩsʋa a 'hru bʋ hie, ꞊hɩʋɛn ‑mʋ', nyibli ꞊tui 'a mʋ a ‑tɩ. ‑A yi꞊e nɩ, ‑ɛ mɔ, ‑a mʋ ‑bʋ, ‑ʋ mɔ 'a nyibli, ‑a blɛɛ yɩ, ‑ba 'ye ꞊hɩʋɛndʋ a 'mʋ.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 ‑Tɛ ‑a 'tɩɛ nɩ la 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, ɛ nɩ la ke', ꞊a lee la 'a mʋ, ‑ɛ mɔ, ꞊hɩʋɛn a 'yiye di la 'lɩ 'nɩ di. 'Ɛ mɔ ‑tɛɛ, 'a 'ye꞊e, ‑ɛ mɔ, ꞊hɩʋɛn a 'mʋ, ɛ nyre nɩ.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 ‑Tɛ 'n yi꞊e, ‑ɛ mɔ, a yɩ 'ye ꞊hɩʋɛn, ɛ nɔ‑ nu꞊o, 'nɩ yɩ la 'lɩ ꞊wlʋ a 'lɩla 'lɩ ‑wɛ, 'nɩ lee 'lɩ Timote 'a mʋ ‑mɔ, ‑ɛ di꞊e nu, 'mʋ꞊ʋ yi, 'bʋ mɔ, 'ba 'tɩɛ kuo ‑Yusu 'Klɩsʋ ꞊wlʋ yɩ ‑tɛɛ, ‑kɔtɩ 'n yɩ pie la hʋannʋ, 'kɩ Satan bʋ kaa la 'a mʋ. 'Bʋ mɔ, 'bʋ kɔ bʋ nɩ la 'mʋ lɛ, ɛ ꞊hɛn 'nyrɛ, ‑ɛ mɔ, ‑kʋan ‑mʋ', ‑a nu la 'lɩ 'a mʋ 'nyɩ, ɛ mɔ dadʋ ꞊nɩɔ.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Kɛɛ, ‑tɛ Timote ‑hɔn 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, ɛ lee nɛ ‑a mʋ nɩ, ‑ɛ mɔ, 'kɩ a nɩ 'lɩ ‑tɛɛ, 'ɛ lee nɛ ‑a mʋ ‑wɛ, ‑ɛ mɔ, a 'tɩɛ kuo ‑Yusu ꞊wlʋ yɩ ‑tɛɛ, 'a nʋnʋɛ ‑nɩ, 'ɛ lee nɛ ‑a mʋ, ‑ɛ mɔ, ‑aan ‑tɩ nɩ 'a mʋ ꞊wlʋ yɩ dɩakɩ, kɔ, ‑aan 'yiyetʋ ni 'a mʋ nɩ dɩakɩ. ‑Aan 'mumu, 'aan 'yiyetʋ ni ‑a mʋ nɩ dɩakɩ ‑wɛ.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 'Dɩayɩnʋ ‑na, ɛ mɔ ꞊hɩʋɛn ꞊nɩɔ, ‑a yɩ la꞊a 'ye, kɛɛ, ‑tɛ Timote ‑di, ɛ lee nɛ ‑a mʋ nɩ, ‑tɛ ‑mʋ', a nu 'lɩnɩnɩɩ, 'ɛ ꞊tu 'lɩ ‑a mʋ ꞊wlʋ 'kwli bʋ, ‑kɔtɩ a 'tɩɛ kuo ‑Yusu 'Klɩsʋ ꞊wlʋ yɩ ‑tɛɛ.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 ‑Tɛ a 'tɩɛ nɩ 'ʋ Kʋkɔnyɔ a 'hru wlɔn, ɛ nie nɛ ‑a mʋ dɔdʋ dɩakɩ.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 Plɔ a bleelɛ a 'mʋ, ‑a kɔ, 'kɩ 'ʋ 'aan ‑ta', 'a 'wio, ‑a yɩ Nyɩsʋa ‑nyi, ɛ 'yɩ 'ʋ ‑a mʋ wien ‑wɛɛn ‑nɩ.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 'Tɔ kɔ ‑nyrɛ, ‑a nyɛɛ Nyɩsʋa lɛ, 'kɩ 'lɩ ‑aan ꞊wlɩ a pɛpɛ kɩ, 'kɩ bʋ ‑nyi ‑a mʋ 'hru, ‑a 'mʋ 'a mʋ yɩ ‑mɛ mɔ di, ‑tɛblɩ ‑mʋ', a 'yɛɛ nɩ yi, 'kɩ 'ʋ ‑Yusu a ꞊wlʋ a yɩkuolɛ a ‑ta', ‑a 'mʋ 'a mɔ꞊ɔ ‑tɔɔ ‑nɩ.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 ‑A nyɛɛ nɛ ‑aan 'Baɩ Nyɩsʋa lɛ, ɛ kɔ ‑aan Kʋkɔnyɔ ‑Yusu 'hʋɛn‑, ‑ɛ di꞊e nu, ʋ 'mʋ 'hru ‑ha, 'kɩ ‑ba di 'a mʋ yɩ ‑mɛ.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 ‑Aan Kʋkɔnyɔ bʋ nu꞊o, ‑ɛ di꞊e nu, a 'mʋ ‑nʋnʋɛ ‑nɩ, 'aan nʋnʋɛlɛ a 'mʋ, ɛ 'mʋ klɛ ‑bii ‑nɩ, ɛ kɔ, a 'mʋ nyibli a pɛpɛ ‑nʋɛ ‑nɩ ‑tɛɛ, ꞊wɩ yɩ, ‑tɛ ‑a nu 'aan nʋɛlɛ.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 ‑Aan Kʋkɔnyɔ 'bʋ nu 'a nunuo lɛ, ‑ɛ ‑bɩ a di kɔ 'klɩ, 'kɩ 'ʋ 'a 'hru wlɔn, ‑ɛ di꞊e nu, dɛ ‑hʋan ꞊dʋ 'nɩ ꞊ha 'lɩ 'aan ꞊wlɩ kɩ nɩ, ɛ kɔ, a 'mʋ 'ʋ yɩ 'sii ‑nɩ, 'kɩ 'ʋ ‑aan 'Baɩ Nyɩsʋa ye', ‑nyrɔwɔ ‑mʋ', ‑ɛ kɔ 'kwli ‑aan Kʋkɔnyɔ ‑Yusu di di de, 'kɩ 'nɛ‑ 'klɔ ‑bʋ kɩ, ɛ kɔ nyibli a pɛpɛ ‑mʋ', ‑ʋ mɔ 'a nyibli 'hʋɛn‑.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.