1 Coríntios 16
Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs NVI
1 ‑Tɩ ‑bʋ, 'n mi 'kɩ 'a mʋ lee mɔ, ɛ nɔ‑ mɔ 'wliyɛ ‑mʋ', a yɩ lɛ 'kukue ‑nɩ, 'kɩ 'ʋ Jrusrɛdɩɔ a ‑Yusu a nyibli a ‑ta'. ‑Tɛ 'n pʋ lɛ, ‑Yusu a nyibli ‑mʋ', ‑ʋ nɩ 'lɩ Galatɩblʋgba 'kwli, bʋ nu 'wliyɛ a lɛ'kukuelɛ, kɛ‑ ba nu꞊o ‑wɛ.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 'A ‑nɛ 'sɔɔndɩ, 'a ‑nɛ nyiblo 'bʋ nɩ 'ʋ, 'wliyɛ ‑bʋ, ɛ yɩ 'ye, ɛ kɔ bʋ pʋ 'a dɛ 'kɩbɩa kɩ. Kɛ‑ ba nu꞊o, ‑ɛ di꞊e nu, 'nɩ di 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, a 'nɩ ꞊ha 'kɩ 'wli ꞊dʋ ‑ha.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 'Bʋ mɔ, 'nɩ nyre 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, nyibli ‑mʋ', a ‑ha, 'kɩ bʋ gba 'lɩ 'wliyɛ a 'mʋ Jrusrɛdɩɔ 'kwli, 'n di 'crɩ 'crɩɛn, 'kɩ 'ʋ 'wliyɛ a 'mʋ a ‑ta', 'mʋ ꞊nʋ꞊ʋ ‑nyi.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 ‑Tɛ 'n di 'a 'yiye nu, ‑ɛ ‑bɩ ʋ kɔ 'mʋ 'hʋɛn‑ ‑a mʋ di mu.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 'N ‑hʋɛ ꞊bʋ mu 'lɩ Masɩdʋanɩblʋgba 'kwli. 'Nɩ 'bɛ 'blʋgba a 'mʋ ꞊tɩɔ, 'tɩ‑ 'mʋ 'a mʋ yɩ ‑mɛ mɔ di.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 ‑Baklɛ, 'nɩ ‑di, 'n di ‑hii 'lɩ 'a mʋ ti gbi ‑mɔ. ‑Baklɛ, 'n nɩ 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ ‑nɩnɩ, cɛ a ti 'mʋ 'lɩ ‑wɛ, 'tɩ‑ 'mʋ ‑hi. 'Bʋ mɔ, 'nɩ nyre 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, 'na mumuti 'bʋ nyre 'ʋ, 'a ‑nɛ ‑tɩtɛ, 'n di 'ʋ mu, 'n ‑hʋɛ ba ‑hɛɛ 'mʋ, 'kɩ 'ʋ 'na 'dagba a ‑ta'.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 'Nɩ ‑hʋa꞊a lɩ ꞊bʋ di 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, 'tɩ‑ ꞊bʋ 'yɛ nɩ ‑hi 'ʋ ti ‑hʋɔhʋɩ 'ʋ, ꞊bʋ ‑hi. 'Bʋ mɔ, ‑aan Kʋkɔnyɔ 'bʋ ‑wɛn, 'n ‑hʋɛ꞊ɛ nɩ, ꞊bʋ ‑wlɛɛn 'ʋ 'a mʋ 'hʋɩ.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 'N ‑hʋɛ꞊ɛ nɩ, ꞊bʋ nɩ 'nɛ‑ Efɛsɩdɩɔ 'kwli bʋ, Patɩkɔtɩ a lɛ'mimle bʋ ‑hi, 'tɩ‑ 'mʋ 'hru wlɔn bi,
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 ‑ɛ nu꞊o, Nyɩsʋa kla ꞊haan'hru yɩ, 'kɩ ꞊bʋ nuu 'nɛ‑ 'a ‑kʋan, 'ye ꞊bɩɩ 'na yraanyibli ‑hʋ.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 'Bʋ mɔ, Timote 'bʋ nyre 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, ba 'ble꞊e kʋa ‑tɛɛ, ‑ɛ di꞊e nu, ɛ 'mʋ plɔ a bleelɛ kɔ, ‑ɛ nu꞊o, ‑tɛ 'n ni, 'nɩ ni ‑aan Kʋkɔnyɔ a ‑kʋan, kɛ‑ nɩ ‑do, ɛ ni, 'ɛ ni 'a ‑kʋan ‑wɛ.
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Nyiblo ꞊dʋ 'nɩ 'yraa 'lɩ꞊ɩ. Kɛɛ, ba ‑hɛɛ ꞊nɛ, ‑ɛ di꞊e nu, ɛ 'mʋ 'a 'dagba 'lu ‑mɔ gba, ɛ kɔ, ɛ 'mʋ 'nɛ‑ 'mʋ ‑mɔ nyre ‑tɛɛ. ‑Yusu a nyibli ‑bʋ, ‑ʋ nɩ 'nɛ‑, ʋ kɔ 'mʋ 'hʋɛn‑, ‑a yɩ꞊ɩ 'nɩ ‑ple.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 ‑Aan 'dɩayɩ Apɔlɔsɩ ‑mɔ ‑bɩ, 'n nyaa ꞊nɛ lɛ, 'kɩ 'lɩ ti ‑hʋɔhʋɩ 'kwli, ‑ɛ di꞊e nu, ɛ kɔ ‑Yusu a nyibli ‑bɩ 'hʋɛn‑, ʋ 'mʋ 'a mʋ yɩ ‑mɛ mɔ di. Kɛɛ, ɛ 'yɛɛ ‑mɔ nɩ ‑wɛ, 'kɩ bʋ di 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ. 'Bʋ kɔ 'hru, ɛ di 'lɩ 'nɩ di.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Ba nɩ 'ʋ ‑pleelɛ'. Ba kɔ ꞊wlʋ nɩ ‑do, ba 'cibi 'ʋ, ba kuo ‑Yusu a ꞊haantitie ꞊wlʋ yɩ. 'Aan ꞊wlɩ 'nɩ 'bie 'lɩ ꞊hlɔn. Ba 'ble nyɩbɛ꞊wlɩ kʋa.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 'Bʋ mɔ, 'ba yɩ 'a ‑nɛ ꞊dedede nɩ ni, ba nu꞊o, 'kɩ 'lɩ nʋɛlɛ 'kwli.
14 Façam tudo com amor.
15 'Na 'dɩayɩnʋ ‑na, a yi Sefanasɩ, kɔ 'a 'kayubʋkʋɛ a pɛpɛ nɩ, 'a yi꞊e ‑wɛ, ‑ɛ mɔ, ʋ nʋ‑ mɔ yɩ‑hɛnyibli, ‑ʋ kuo ‑Yusu 'Klɩsʋ ꞊wlʋ yɩ, 'kɩ 'lɩ Akaiblʋgba 'kwli. Ʋ ‑ha 'waa dɩɔnʋ nɩ, 'kɩ 'ʋ Nyɩsʋa a ‑kʋan a ‑ta', ‑ɛ di꞊e nu, ʋ 'mʋ ‑Yusu a nyibli ‑hɛɛ ‑nɩ. 'N nyɛɛ nɛ 'a mʋ lɛ,
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 ba ꞊tuu 'ʋ nyiblidʋ a 'mʋ 'ʋ. Ba ꞊tuu 'ʋ nyibli a pɛpɛ ‑mʋ', ‑ʋ kɔ꞊ɔ 'hʋɛn‑, ‑ʋ ni ‑kʋan ‑wɛ.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 Sefanasɩ kɔ Fɔtinatusɩ, kɔ Akaikusɩ 'hʋɛn‑, 'waa didie ‑bʋ, ʋ ‑di, ɛ nie 'mʋ dɔdʋ. 'Bʋ mɔ, 'nɩ yɩ ꞊nʋ nɩ 'ye, ɛ 'wɩ‑ ‑tɛ 'n 'yɛ nɩ 'ye wɛn 'a mʋ.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 'Waa didie blee 'na plɔ nɩ dɩakɩ, ꞊wɩ yɩ, ‑tɛ ʋ nu la de, 'ʋ di la 'lɩ 'a mʋ ‑mɔ, 'ʋ blee la 'aan plɔ. Nyiblidʋ a 'mʋ, ba ꞊tuu 'ʋ ꞊nʋ.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 ‑Yusu a nyibli a pɛpɛ, ‑ʋ yɩ 'nɛ‑ Asiblʋgba 'kwli lɛ 'kukue ‑nɩ, ʋ 'bɛti 'a mʋ. ‑Yusu a nyibli kɔ Akilasɩ kɔ Prisilɩ 'hʋɛn‑, ‑ʋ yɩ lɛ 'kukue ‑nɩ, 'kɩ 'nɛ‑ 'waa 'kayu bʋ, ʋ 'bɛti 'a mʋ, 'kɩ 'lɩ Kʋkɔnyɔ ‑Yusu a 'nyrɛ 'kwli.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 ‑Yusu a nyibli a pɛpɛ ‑bʋ, ‑ʋ nɩ 'nɛ‑, ʋ 'bɛti 'a mʋ ‑wɛ. Ba ‑nyinyi 'wio ‑tɛɛ, ꞊wɩ yɩ 'dɩayɩnʋ.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 'Na ꞊gbɛtʋ, 'mɔ ‑yɩ 'a dɛ ‑bʋ 'crɩ: 'N 'bɛti 'a mʋ.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Nyiblo 'bʋ nɩ 'ʋ, 'bʋ 'yɩ Kʋkɔnyɔ ‑Yusu ‑nʋɛ ‑nɩ, Nyɩsʋa bʋ pʋ꞊ʋ 'jrɔ yɩ. ‑Aan Kʋkɔnyɔ bʋ di.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 ‑Aan Kʋkɔnyɔ ‑Yusu bʋ nu 'a mʋ ꞊haandɛ ‑mɔ.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 'N nʋɛ nɛ 'aan pɛpɛ nɩ, 'a mʋ ‑mʋ', ‑ʋ mɔ ‑Yusu 'Klɩsʋ a nyibli.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.