Tito 1
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA
1 Eḡe, Paulo'e Badiꞌa tuḡure vazeḡa zu Iesu Keriso apostolo vazeḡa. Badiꞌaꞌa ohotiroteꞌe azaḡaniꞌa fieꞌe gigaranoga veize inarazifine zu ze Badiꞌa gubanadu ḡoere huga ederoga veize ihozifine Badiꞌaꞌa ohohiro.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Fieꞌeteꞌe zu ḡoere hugaꞌe ḡabone tuḡutuḡu mae ḡihineꞌenaꞌa guhinadu maꞌohe. Mene ḡurireꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa ꞌizema mada ḡadaheḡano ḡabone tuḡutuḡu ziniꞌuma rae ḡoitoriro.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Badiꞌa ḡoitore ḡoeꞌaꞌe aniꞌa ohoniroteꞌe madaḡano apostolo azaḡaniꞌa haramozenadu Badiꞌaꞌa rae fureniro. Ḡabofeꞌeteꞌe Badiꞌaḡaniꞌa ḡoere riḡa ehadu eḡeꞌa ane ḡoitore ḡoeꞌa harameꞌeteꞌe gauḡa meiro.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Eḡeꞌa Tito, ḡae veize soꞌa ꞌahi miriheꞌohe. Emeꞌa fieꞌetaꞌaꞌe tiba radu ḡaꞌe eḡe ubude huga rae reiro. Badiꞌa emeḡe Mama zu emeḡe ḡabofeꞌeteꞌe vazeḡa Keriso Iesuꞌa ḡae mazao manoḡa zu zama roḡeḡa ḡaneꞌenoꞌi.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Eḡeꞌa Kerete ꞌumuḡano ḡa muhiꞌiro. ꞌOugadu ḡaeꞌa mene hauḡiroteꞌe gauḡa faine haḡae hauḡoga zu eḡeꞌa nougenouge haḡaoꞌi rae ḡeiroteꞌe idunaḡano neḡaneḡano ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa ohozoga e uratiro.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Ekalesia ibitoziꞌeteꞌe vazeḡaꞌe vazeꞌa roniteꞌe haḡaiḡa mene haḡaiꞌuma zu inugaꞌe tiba daꞌo meꞌuma. Ane ubugaubugaꞌe fieꞌeteꞌe azaḡa reꞌuma, zu ze vazeonoꞌo, “Haḡaizeꞌe butu abaḡa heuḡa,” ga “Ze nanu mama ḡoere mene igiꞌohe,” rae rozeꞌeteꞌe ḡoeꞌa mene igiꞌuma.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Ekalesia ibitoziꞌeteꞌe vazeḡa ḡihiꞌaḡaꞌeBadiꞌaꞌa gau hanadu gau eꞌe ibitohauꞌe ꞌahine, aniꞌe vazeꞌa roniteꞌe haḡaiḡa mene haḡaiꞌuma, aneꞌa bare niḡa mene mae itiꞌuma, mene maḡunu fuꞌa, mene gagone fuꞌa, mene uti fuꞌa, zu mene hadi ubumaḡa reꞌuma.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Rehano aniꞌe vaze mae zouzadu faine ḡubuziꞌuma, haḡai manoḡa zamariꞌuma, faine zamareꞌenaꞌa haḡaiꞌuma, duduḡa zu zaḡoḡa ibiḡano radiꞌuma, ebu aneꞌa bare haḡai sauꞌa hezahohaꞌuma.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Ani aneꞌa meiroteꞌe ihoreḡa idunaḡano ḡoere huga obone giganiꞌuma. ꞌOugadu aniꞌa ihore duduḡa hina vaze inarazogaꞌe idaraꞌuma, zu ihore huga hezahohauꞌeteꞌe azaḡa haḡaize veꞌoḡa ihozogaꞌe idaḡa reꞌuma.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Vaze ḡehaḡaniꞌa ihore huga mene igiꞌohe, zu huga oꞌoꞌa ḡoeꞌa raꞌohe, zu vaze soꞌosoꞌozeꞌohe. ꞌUguḡa azaḡaꞌe ahiri rana iḡuri haḡairoteꞌe azaḡa boꞌaḡano ufeta ḡehaḡa.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Zeḡe ḡuriro ḡoeꞌa ꞌue huniꞌuma, mazaḡa zeꞌa vaze soꞌozadu hadi mouga veize mene ihoziteꞌe ihoreḡa ihozeꞌohe, ebu ne tibano tiburu radiuꞌeteꞌe azaḡa niduꞌa ruizeꞌohe.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Kerete azaḡa boꞌaḡano zeḡe peroveta vazeḡa ꞌahoganiꞌa ꞌahige rae reiro, “Kerete azaḡaꞌe iḡaiḡa ḡuriro azaḡa, butu agireḡa, ogomu fuꞌa, zu tubuḡa.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Aniꞌa ꞌouge rae furenirotaꞌaꞌe hube. Eꞌanoꞌo ḡa riḡa rozoꞌi. ꞌOugine, ze hube hune fiꞌuma,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 zu Iuda azaḡa ḡuriro hariḡa ga ḡoere huga hezahohauꞌeteꞌe azaḡaniꞌa teꞌoteꞌozeꞌeteꞌe ḡoeꞌa mene igiꞌuma.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Deheḡa azaḡa mazao ḡau niduꞌaꞌe deheḡa. Rehano toraga zu mene fieꞌeteꞌe azaḡa mazao deheḡa ꞌahogaꞌe oꞌoꞌa. Ze zamaronezeꞌa toradanadu naginiꞌe duduḡa ga veꞌoḡaꞌe aḡuꞌa.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ze zeḡeꞌa bare, “Badiꞌa edeḡa,” rae fureneꞌohe, rehano haḡaizeꞌa ze Badiꞌa oꞌoneꞌeteꞌe ihofeꞌohe. Zeꞌe ufeta sauꞌa radu vazeꞌa heꞌeheꞌezeꞌohe. Ze Badiꞌa ḡoere mene hegoteꞌohe zu manoḡa ꞌahoga haḡaogaꞌe mene idaḡa.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.