Tiago 5
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Maꞌora azaḡa, za izidi eḡe ḡoere egoꞌi. Zae mazao sauꞌa boroꞌa fureraꞌuma ꞌahine, niau kuanoꞌi.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 Zae ḡau ḡehaḡaꞌe ruhuraro zu dabuazeꞌe didirimaꞌa au hoꞌohoꞌoniro.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 Zaꞌa zamaze ununuo godoḡiroteꞌe goloḡa zu silivaḡaꞌe atenararo. Ḡauze manomano atenararoteꞌe uꞌano, Badiꞌa kotao zaꞌe veꞌoḡa rae fureniꞌuma ebu ire rogaꞌa ḡau niduꞌa iri ruineꞌeteꞌe teige, ahirize ruiniꞌuma. Raha ꞌahi ḡonagano zuni zaꞌe ḡau manomano ḡehaḡa ragateragate godoḡiro.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 Ḡianoꞌi. Gau azaḡaniꞌa zae mebao hiriviro, rehano zaꞌe gauze naeḡa mene ziniro. Eꞌanoꞌo gau azaḡaniꞌa zae mazao ḡaniḡanauꞌohe, ebu zeꞌa ḡaniḡanauꞌetaꞌaꞌe Zuhiꞌa Boro Gigiꞌaḡa Huneꞌa egoziniro.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 Zaꞌe rahao ꞌada naeḡa boro ḡauḡa niduꞌa hoitadu ḡabone manoḡano matuꞌe radiunu. Zaꞌe aba ꞌahoga ahiꞌa boro teige, ahirize borofiro. Aba ahiꞌa boroꞌe vazeꞌa manadu auꞌeteꞌe teige, za ruiziꞌuma.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 Zaꞌe veꞌoḡa oꞌoꞌa azaḡa mazao veꞌoḡa haḡairo rae radu zimiro. Rehano veꞌoḡa oꞌoꞌa azaḡaꞌe za mene agiroziro.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 Eꞌanoꞌo, nego nabudi, aduga hideꞌeteꞌe zamaḡano zamaze obone giganoꞌi, onamo Zuhiꞌa Boroꞌa ariꞌuma. Hihi azaḡaꞌe zamaze obone giganeꞌenaꞌa meba ꞌizema ḡoranogano iruguꞌa ruꞌanoga zu ꞌizema hirivogano iruguꞌa ruꞌanoga guhineꞌohe. ꞌOuge ze zamaze obone giganeꞌenaꞌa, meba ogomuḡa manomano hirivoga guhineꞌohe.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 Zae zuni ꞌouge zamaze obone giganoꞌi zu zamaze inaranoꞌi, mazaḡa Zuhiꞌa Boroꞌa ariteꞌe madaḡaniꞌa haniteha.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 Eḡe nego nabudi, nabudizeta ago maḡunoꞌi. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa za mene kotaziꞌuma. Ḡianoꞌi, kotaziteꞌe vazeḡaniꞌa zae ne ibihetaḡano edauꞌohe.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 Eḡe nego nabudi, Zuhiꞌa Boro Badiꞌa niḡano Badiꞌa ḡoere irina rae fureniroteꞌe peroveta azaḡa zamaroꞌi. Ze aduga hidiroteꞌe zamaḡano zamaze obone giganiro. Zae zuni ze hegotadu zeḡe teige, aduga zamaḡano zamaze obone giganoꞌi.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 Hube hune, eme edeḡa, aduga zamaḡano zamaze obone giganiroteꞌe azaḡaꞌe manohuga hideꞌohe. Zaꞌe Iobuꞌa aduga boro zamaḡano nougenouge zamaḡa obone giganiroteꞌe igiro, ebu vesuꞌu Zuhiꞌa Boroꞌa nougenouge ani mazao manoḡa haḡairotaꞌaꞌe ederiro. Zuhiꞌa Boroꞌe vaze mazao manoḡa haḡaihi raꞌohe zu vetuḡazi ruzeꞌohe.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 Eḡe nego nabudi, ḡau ufeta boroꞌe ꞌahi eꞌe: Za ḡoereze ago rinede toꞌi. Adureo Badiꞌa niḡano ga rahao vaze ꞌahoga niḡano ga ḡauni ꞌahogano ḡoereze ago rinede toꞌi. Zaeꞌa nagini haḡaiꞌuma rae roꞌidene, 'Oꞌe,' rae tauḡoꞌi. Ga mene haḡaiꞌuma rae roꞌidene, 'Mene,' rae tauḡoꞌi. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zaꞌe veꞌoḡa rae mene reꞌuma.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 Zae boꞌaḡano iniuꞌa aduga hideꞌohe? Aniꞌe kuranoꞌi. Iniuꞌa matuꞌeꞌohe? Aniꞌe Badiꞌa niguneꞌeteꞌe badaḡa badahoꞌi.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 Zae boꞌaḡano iniuꞌe ugiḡeta? Aniꞌe ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa huziꞌuma. Zeꞌe Zuhiꞌa Boro niḡano ugi vazeḡa rana olivi dehoroḡa asiꞌuma zu ani veize kuraꞌuma.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 Fieꞌenaꞌa kurauꞌetaꞌaꞌe ugi vazeḡa manohuniꞌuma, ebu Zuhiꞌa Boroꞌa ugiḡanonoꞌo ani manoniꞌuma. Ebu ani haḡai sauꞌa nu haḡairo reine, Zuhiꞌa Boroꞌa haḡaiḡa sauꞌa rae modiꞌuma.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 Eꞌanoꞌo zae haḡai sauꞌa rae furenadu ihotitoꞌi ebu kuru hina danatitoꞌi. ꞌOugine Zuhiꞌa Boroꞌa zae ugi manohuniꞌuma. Duduḡa vazeḡa kuruꞌe inaraḡeta zu huga manoḡa hideꞌohe.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 Peroveta vazeḡa Eliaꞌe emeḡe heuḡa vaze tauḡi. Rehano ani iruguꞌa mene ruꞌanoga veize inare kurarotene, muri uḡidu zu ḡahaꞌeta zamaḡano rahao iruguꞌa mene ruꞌaro.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 Ebu ani bare kurarotene, adureo Badiꞌaꞌa irugu ovoe tuḡunadu rahao ogomuꞌa ḡuhuradu hudaro.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 Eḡe nego nabudi, zae boꞌaḡano iniuꞌa ḡoere huga mazaonoꞌo faranadu ragavine ebu vaze ꞌahoganiꞌa ani bare tutune arine,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 za ꞌahi ederiꞌuma. Iniuꞌa haḡai sauꞌa vazeḡa ꞌahoga ibi veꞌoḡanonoꞌo bare tutune arine, aniꞌa haḡai sauꞌa vazeḡa ꞌouge dananeꞌeteꞌe uꞌano, Badiꞌaꞌa haḡai sauꞌa vazeḡa vineꞌe runeonoꞌo ḡaboniꞌuma zu haḡaiḡa sauꞌa ḡehaḡa rae modiꞌuma.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.