Tiago 5
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NAA
1 Maꞌora azaḡa, za izidi eḡe ḡoere egoꞌi. Zae mazao sauꞌa boroꞌa fureraꞌuma ꞌahine, niau kuanoꞌi.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Zae ḡau ḡehaḡaꞌe ruhuraro zu dabuazeꞌe didirimaꞌa au hoꞌohoꞌoniro.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Zaꞌa zamaze ununuo godoḡiroteꞌe goloḡa zu silivaḡaꞌe atenararo. Ḡauze manomano atenararoteꞌe uꞌano, Badiꞌa kotao zaꞌe veꞌoḡa rae fureniꞌuma ebu ire rogaꞌa ḡau niduꞌa iri ruineꞌeteꞌe teige, ahirize ruiniꞌuma. Raha ꞌahi ḡonagano zuni zaꞌe ḡau manomano ḡehaḡa ragateragate godoḡiro.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ḡianoꞌi. Gau azaḡaniꞌa zae mebao hiriviro, rehano zaꞌe gauze naeḡa mene ziniro. Eꞌanoꞌo gau azaḡaniꞌa zae mazao ḡaniḡanauꞌohe, ebu zeꞌa ḡaniḡanauꞌetaꞌaꞌe Zuhiꞌa Boro Gigiꞌaḡa Huneꞌa egoziniro.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Zaꞌe rahao ꞌada naeḡa boro ḡauḡa niduꞌa hoitadu ḡabone manoḡano matuꞌe radiunu. Zaꞌe aba ꞌahoga ahiꞌa boro teige, ahirize borofiro. Aba ahiꞌa boroꞌe vazeꞌa manadu auꞌeteꞌe teige, za ruiziꞌuma.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Zaꞌe veꞌoḡa oꞌoꞌa azaḡa mazao veꞌoḡa haḡairo rae radu zimiro. Rehano veꞌoḡa oꞌoꞌa azaḡaꞌe za mene agiroziro.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Eꞌanoꞌo, nego nabudi, aduga hideꞌeteꞌe zamaḡano zamaze obone giganoꞌi, onamo Zuhiꞌa Boroꞌa ariꞌuma. Hihi azaḡaꞌe zamaze obone giganeꞌenaꞌa meba ꞌizema ḡoranogano iruguꞌa ruꞌanoga zu ꞌizema hirivogano iruguꞌa ruꞌanoga guhineꞌohe. ꞌOuge ze zamaze obone giganeꞌenaꞌa, meba ogomuḡa manomano hirivoga guhineꞌohe.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Zae zuni ꞌouge zamaze obone giganoꞌi zu zamaze inaranoꞌi, mazaḡa Zuhiꞌa Boroꞌa ariteꞌe madaḡaniꞌa haniteha.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Eḡe nego nabudi, nabudizeta ago maḡunoꞌi. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa za mene kotaziꞌuma. Ḡianoꞌi, kotaziteꞌe vazeḡaniꞌa zae ne ibihetaḡano edauꞌohe.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Eḡe nego nabudi, Zuhiꞌa Boro Badiꞌa niḡano Badiꞌa ḡoere irina rae fureniroteꞌe peroveta azaḡa zamaroꞌi. Ze aduga hidiroteꞌe zamaḡano zamaze obone giganiro. Zae zuni ze hegotadu zeḡe teige, aduga zamaḡano zamaze obone giganoꞌi.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Hube hune, eme edeḡa, aduga zamaḡano zamaze obone giganiroteꞌe azaḡaꞌe manohuga hideꞌohe. Zaꞌe Iobuꞌa aduga boro zamaḡano nougenouge zamaḡa obone giganiroteꞌe igiro, ebu vesuꞌu Zuhiꞌa Boroꞌa nougenouge ani mazao manoḡa haḡairotaꞌaꞌe ederiro. Zuhiꞌa Boroꞌe vaze mazao manoḡa haḡaihi raꞌohe zu vetuḡazi ruzeꞌohe.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Eḡe nego nabudi, ḡau ufeta boroꞌe ꞌahi eꞌe: Za ḡoereze ago rinede toꞌi. Adureo Badiꞌa niḡano ga rahao vaze ꞌahoga niḡano ga ḡauni ꞌahogano ḡoereze ago rinede toꞌi. Zaeꞌa nagini haḡaiꞌuma rae roꞌidene, 'Oꞌe,' rae tauḡoꞌi. Ga mene haḡaiꞌuma rae roꞌidene, 'Mene,' rae tauḡoꞌi. ꞌOugine, Badiꞌaꞌa zaꞌe veꞌoḡa rae mene reꞌuma.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Zae boꞌaḡano iniuꞌa aduga hideꞌohe? Aniꞌe kuranoꞌi. Iniuꞌa matuꞌeꞌohe? Aniꞌe Badiꞌa niguneꞌeteꞌe badaḡa badahoꞌi.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Zae boꞌaḡano iniuꞌe ugiḡeta? Aniꞌe ekalesia ibitoziꞌeteꞌe azaḡa huziꞌuma. Zeꞌe Zuhiꞌa Boro niḡano ugi vazeḡa rana olivi dehoroḡa asiꞌuma zu ani veize kuraꞌuma.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Fieꞌenaꞌa kurauꞌetaꞌaꞌe ugi vazeḡa manohuniꞌuma, ebu Zuhiꞌa Boroꞌa ugiḡanonoꞌo ani manoniꞌuma. Ebu ani haḡai sauꞌa nu haḡairo reine, Zuhiꞌa Boroꞌa haḡaiḡa sauꞌa rae modiꞌuma.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Eꞌanoꞌo zae haḡai sauꞌa rae furenadu ihotitoꞌi ebu kuru hina danatitoꞌi. ꞌOugine Zuhiꞌa Boroꞌa zae ugi manohuniꞌuma. Duduḡa vazeḡa kuruꞌe inaraḡeta zu huga manoḡa hideꞌohe.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Peroveta vazeḡa Eliaꞌe emeḡe heuḡa vaze tauḡi. Rehano ani iruguꞌa mene ruꞌanoga veize inare kurarotene, muri uḡidu zu ḡahaꞌeta zamaḡano rahao iruguꞌa mene ruꞌaro.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Ebu ani bare kurarotene, adureo Badiꞌaꞌa irugu ovoe tuḡunadu rahao ogomuꞌa ḡuhuradu hudaro.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Eḡe nego nabudi, zae boꞌaḡano iniuꞌa ḡoere huga mazaonoꞌo faranadu ragavine ebu vaze ꞌahoganiꞌa ani bare tutune arine,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 za ꞌahi ederiꞌuma. Iniuꞌa haḡai sauꞌa vazeḡa ꞌahoga ibi veꞌoḡanonoꞌo bare tutune arine, aniꞌa haḡai sauꞌa vazeḡa ꞌouge dananeꞌeteꞌe uꞌano, Badiꞌaꞌa haḡai sauꞌa vazeḡa vineꞌe runeonoꞌo ḡaboniꞌuma zu haḡaiḡa sauꞌa ḡehaḡa rae modiꞌuma.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.