Tiago 3
Uare Bible (KSJ_WBT) vs ARIB
1 Eḡe nego nabudi, zae boꞌaḡano ḡehaḡaꞌe Badiꞌa ḡoere ihozeꞌeteꞌe azaḡano rouga ago uratoꞌi. Mazaḡa za edeḡa, eme, Badiꞌa ḡoere ihozeꞌeteꞌe azaḡaꞌe Badiꞌaꞌa ufeta riḡa kotafiꞌuma.
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 Emeḡe niduꞌa veꞌoḡa ḡehaḡa haḡaeꞌohe. Iniuꞌa ane ḡoereo veꞌoḡa ꞌahoga oꞌoꞌa reine, aniꞌe veꞌoḡani ꞌahoga oꞌoꞌa vazeḡa raꞌohe, ebu ahiꞌa niduꞌa duduḡano zuhiꞌanoga zuni idaḡa.
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 Eme hosiꞌa emeḡe ura daꞌo haḡaoga uratadu auri komeꞌa hebeꞌano auteꞌohe. ꞌOuge haḡadu hosi ahiri niduꞌa emeḡeꞌa tutune ragavogaꞌe idaḡa.
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Ebu ḡasi boro ḡianoꞌi. Aniꞌe boro bagaḡa zu zavara boroꞌa ani riḡa duineꞌe rehano, reva komeꞌa fase hina ibitohanadu ḡasi vazeḡaniꞌa ane urao onamihi raꞌeteꞌe habaꞌa reve onameꞌohe.
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 Eꞌe teige, mazane zuni ahiri niduꞌa boꞌaḡano komeꞌa fase rehano, aniꞌa sauꞌa borofe fureneꞌohe.Ḡianoꞌi. Ire roga duhuḡa komeḡaniꞌa butu boro bagaḡa kode hauḡeꞌohe.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 Mazane zuni ire roga heuḡa zu sauꞌaniꞌa iriꞌaviroteꞌe habaꞌa heuḡa. Aꞌe ahiri iꞌaḡa ꞌahoga, rehano ahiri niduꞌa toraneꞌohe. Ire roga teige, mazaneꞌa vaze ḡabone niduꞌa ruineꞌohe, ebu aꞌe radiu tuḡutuḡu ire rogaonoꞌo buaroteꞌe ire rogaḡa heuḡa.
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 Butu maniḡa, nini, dareꞌeteꞌe ḡauḡa zu davara ḡauḡa—ꞌuguḡa niduꞌaꞌe vazeꞌa ihozadu vaze ago egozenogaꞌe idaḡa ebu vazeꞌa ꞌouge haḡairo.
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Rehano vazeni ꞌahoganiꞌa mazane dudunogaꞌe mene idaḡa. Mazaneꞌe mada niduꞌa sauꞌa haḡaogano mene fuḡoneꞌohe zu Zaramaꞌa vaze vihoze ruzeꞌeteꞌe teige, mazaneo vaze zimiꞌeteꞌe sauꞌaḡaniꞌa iriꞌaveꞌohe.
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 Emeꞌa mazanefe hina Zuhiꞌa Boro, emeḡe Mama niguneꞌohe. Ebu mazanefe hina, Badiꞌaꞌa iraḡa teige haḡairoteꞌe azaḡa zinaꞌa, “Radiu tuḡutuḡu adugaḡa hidoꞌi,” rae sausauzeꞌohe.
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Eme hebe tiba hina Badiꞌa niguneꞌohe zu vaze mazao, “Aduga zenoꞌi,” rae sausauzeꞌohe. Eḡe nego nabudi, ꞌuguḡa ago haḡaoꞌi.
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 Idu vuḡa tibaonoꞌo vu manoḡa zu vu agiꞌaniꞌa tiburu sore buanogaꞌe idaḡahe?
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 Eḡe nego nabudi, figi ireḡa ranao olivi huganiꞌa enogaꞌe idaḡahe? Ga vaini ireḡa ranao figi huganiꞌa rogogaꞌe idaḡahe? Eꞌe teige, idu vuḡa damaḡeta mazaonoꞌo vu manoḡaniꞌa sore buanogaꞌe mene idaḡa.
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 Zae boꞌaḡano iniuꞌe huhuzaḡa zu faine zamareꞌeteꞌe vazeḡa? Aniꞌe haḡai manoḡa haḡadu ane ḡabone manoḡa ihofe huniꞌuma, zu zamarone huhuzaḡa hina vaze mazao roḡeruꞌenaꞌa haḡaiꞌuma.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Rehano zae zamao ahiahi zu zae ura daꞌo haḡaihi rae raꞌeteꞌe zamaroneḡa moꞌidene, za zaeꞌa bare vaze huhuzaḡa rae ago niguzoꞌi. Za ꞌouge niguzine, ḡoere huga oꞌoneꞌohe.
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Zamarone ꞌuguḡaꞌe mene adureonoꞌo meiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡa, rehano raha mone zu mene vine mone ebu Diabolo mone raꞌohe.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Ahiahi azaḡa zu zeḡe ura daꞌo haḡaihi rae raꞌeteꞌe azaḡa habaoꞌe haḡae tauḡitauḡoga zu haḡai sauꞌa nunuꞌa fureruꞌohe.
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 Rehano adureonoꞌo meiroteꞌe zamaroneḡa huhuzaḡaꞌe ꞌahiguḡa: Aꞌe ibite geno deheḡa hune. Eꞌe ḡarunaꞌe uniho manoḡa, vaze mazao manoḡa haḡaoga, vaze ḡoere egoga, vetuḡazoga zu haḡai manoḡa haḡaoganiꞌa iriꞌavoga, vaze mazao mene inahoga ebu mene zama guhi raꞌohe.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Uniho manoḡa haḡaeꞌeteꞌe azaḡaꞌe uniho manoḡa ezoneḡa vaze boꞌaḡano ḡorauꞌohe ebu hena zeḡe niduꞌa haḡai duduḡa huga hiriveꞌohe.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.