Mateus 4
Uare Bible (KSJ_WBT) vs NTLH
1 Eꞌe ḡarugano Diaboloꞌa Iesu tuhune nuroga veize Vine Zaḡoḡaniꞌa Iesu tutune haba bohaꞌa onamiro.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Eꞌea mada 40 zamaḡano ohere zu madai ogomu mene aro. Eꞌanoꞌo aniꞌe vinine runiro.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Ebu Diaboloꞌa tuhunoga radu ani vaḡe ariro ebu niro, “Ḡaꞌe Badiꞌa Ubuga roꞌidene, hadi ꞌadi ninaꞌa, 'Ḡihuradu ꞌuvahu odogano roꞌi,' rae noꞌi.”
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Iesuꞌa naenaeniro, “Mene, Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro, 'Vaze'e ꞌuvahu odogano da'o mene ḡabode radi'uma, rehano Badiꞌa hebeonoꞌo buauꞌeteꞌe ḡoeꞌa niduꞌa hina ḡabode radiꞌuma.'”
4 Jesus respondeu:
5 Ebu Diaboloꞌa Iesu ne zaḡoḡa, Ierusalema tutune onamiro zu kuru neḡa hitaga huneo ohonadu niro,
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 “Ḡaꞌe Badiꞌa Ubuga roꞌidene, rafatoꞌi. Mazaḡa Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Iesu'a naenaeniro, “Mene, Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro, 'Zuhiꞌa Boro ḡae Badiꞌa ago tuhuno'i.'”
7 Jesus respondeu:
8 Ebu Diaboloꞌa Iesu maḡa hitaga hune tutune itadu kini'a zuhiꞌaziꞌeteꞌe haba'a niduꞌa zu zeḡe ḡau naeḡa boro niduꞌa ihoniro.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Ebu aneꞌa Iesu niro, “Ḡaeꞌa eḡe zamao ḡuḡuradu kuraune, eꞌe niduꞌa ḡae ḡaniꞌuma.”
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Iesuꞌa niro, “Mene, eḡe mazaonoꞌo vaḡinoꞌi. Buka Zaḡoḡano ꞌahige rae mirihiro, 'Zuhiꞌa Boro ḡae Badiꞌa mazao da'o kurano'i zu ane veize daꞌo gauoꞌi.'”
10 Jesus respondeu:
11 ꞌOugadu Diaboloꞌa Iesu mazaonoꞌo vaḡine onamiro. Ebu tuḡure vigaviganiꞌa aradu Iesu taufiro.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Iesuꞌa Ioaneꞌe ḡuꞌa neḡano ohoniroteꞌe egadu Galilea habaꞌa bare onamiro.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Galilea habaꞌano ani Nazareta neḡano radiro. Ebu neḡa eꞌe modadu Kaperanauma onamiro, ebu eꞌea radiunu. Kaperanaumaꞌe Zebuluno zu Nafatali habaꞌano ebu Galilea duꞌuraḡa genaḡano ne boro ꞌahoga.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Ibite Badiꞌaꞌa peroveta vazeḡa Isaiaonoꞌo reiroteꞌe ḡoeꞌaniꞌa hudaro,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 — ausente —
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 — ausente —
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Eꞌe madaḡanonoꞌo Iesuꞌa ḡadahe haramiro, “Ḡihuroꞌi, mazaḡa Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe madaḡa ꞌai haniteha.”
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Iesuꞌa Galilea duꞌuraḡa genaḡano onameꞌeteꞌea, vaze aheuꞌa reꞌeva feune radiunuteꞌe horoziro. Zeꞌe Simona, niḡa ꞌahogaꞌe Petero ebu negoḡa Anderea. Zeꞌe ḡozone mauꞌeteꞌe azaḡa.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Ebu Iesuꞌa ziro, “Eḡe ḡaruna hegotoꞌi. Zaꞌe vaze reꞌevaziꞌeteꞌe azaḡa rouga veize ohoziꞌuma.”
19 Jesus lhes disse:
20 ꞌOugirotene, ze zogone reꞌevaze modadu ani hegote onamiro.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Iesuꞌa eꞌeanoꞌo tahiꞌa faḡa onamirotene, vaze ꞌahoga negoḡeta horoziro. Zeꞌe Zebedeo ubuga aheu, Iakobo zu negoḡa Ioane. Zeꞌe moze teite ḡasi zamaḡano reꞌeva zigoga faine radiunu. Ebu Iesuꞌa ze huziro, “Eḡe hegotoꞌi.”
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 ꞌOugirotene, zeꞌe zogone ḡasize zu moze modadu ani hegote onamiro.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Iesuꞌe Galilea habaꞌa niduꞌa zamaḡano ragaveꞌenaꞌa, Iuda azaḡa nuꞌonuꞌo neḡano ihoziro zu Badiꞌaꞌa zuhiꞌaziꞌeteꞌe moneo hari manoḡa haramiro. Ebu vaze ḡehaḡa boꞌaḡano ugi zu gigiꞌa niduꞌa fainiro.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Ebu Iesu hariḡaniꞌa bororanadu Siria habaꞌa azaḡa niduꞌa igiro. Zeꞌa ugi azaḡa niduꞌa tutuze ani vaḡe ariro. Ugi nunu uꞌano ahirizeꞌa gigize ruzeꞌeteꞌe azaḡa, vine sauꞌaniꞌa ragano reiroteꞌe azaḡa, ketoketeꞌeteꞌe azaḡa zu ahirize haganoga mene idaḡa azaḡa tutuze arirotene, Iesuꞌa ze faiziro.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Galilea habaꞌa, Dekapoli,Ierusalema, Iudea habaꞌa zu Ioridana vuḡa moneafa habaꞌanonoꞌo vaze ḡuḡuvaḡaniꞌa aradu Iesu hegotiro.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.